"the expenditure on" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإنفاق على
        
    • النفقات على
        
    • الانفاق على
        
    • أنفق على
        
    • عن اﻹنفاق على
        
    • من النفقات المتعلقة
        
    The survey collects information on the expenditure on all commodities and services consumed by CSSA households. UN ويجمع المسح معلومات عن الإنفاق على جميع السلع والخدمات التي تستهلكها الأسر المعيشية التي تتلقى مساعدات الضمان الاجتماعي الشاملة.
    the expenditure on basic education amounts to 44 per cent of the overall expenditure on public education, although this figure does not represent the actual expenditure from the approved budget. UN وتبلغ نسبة الصرف على التعليم الأساسي 44 في المائة من جملة الإنفاق على التعليم العام وهذه النسبة لا تمثل الصرف الفعلي من الميزانية المصدقة.
    The Panel has therefore considered whether it may apportion the expenditure on direct losses against the Funds Raised and, if so, in what manner. UN 417- وعلى ذلك، نظر الفريق في إمكانية توزيع الإنفاق على الخسائر المباشرة مقابل الأموال المجمعة، وطريقة القيام بذلك.
    In 2008-2009, it was used in both years as part of the expenditure on the pandemic preparedness. UN وفي الفترة 2008-2009، استُخدمت السلطة التقديرية في كلتا السنتين في إطار النفقات على التأهب للوباء.
    the expenditure on public relations and information, although valuable, should be monitored and kept to a minimum. UN وينبغي رصد الانفاق على العلاقات العامة واﻹعلام، بالرغم مما يكتسيانه من أهمية، وحصره عن الحد اﻷدنى.
    There was no major change in the expenditure on Fellowships and Programme Support Costs as compared with the biennium 2006-2007. UN ولم يحدث تغيير كبير في الإنفاق على الزمالات وتكاليف دعم البرامج مقارنة بفترة السنتين 2006-2007. الجدول 3
    the expenditure on education as a percentage of GDP has risen to 4.27 per cent in 2000-2001. UN وقد ارتفع الإنفاق على التعليم كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي إلى 4.27 في المائة في الفترة 2000-2001.
    The presence of this technology divide is not surprising when one looks at the expenditure on research and development (R & D) that is undertaken in the developing countries. UN ووجود هذا الانقسام التكنولوجي ليس بالأمر الذي يدعو إلى الغرابة عندما ينظر المرء إلى الإنفاق على البحث والتطوير الجاري في البلدان النامية.
    273. Across the country as a whole, some 3 million families benefit from this system and the expenditure on such benefits totals some 3,000 million hryvnias per year. UN 273- وهناك قرابة 3 ملايين عائلة تستفيد من هذا النظام، في جميع أنحاء البلد، ويبلغ مجموع الإنفاق على هذه الاستحقاقات حوالي 000 3 مليون هريفنيا كل عام.
    Compared with the cost resources and efforts to pursue most of the objectives of a modern State, including that of the military, internal security and supporting a bloated bureaucracy at all levels, in addition to servicing special lobbies, the expenditure on poverty alleviation would often be rather small, and would seldom be regarded as beyond a country's means. UN وعلى ضوء تكلفة الموارد وجهود إنجاز معظم أهداف الدولة العصرية، بما فيها ما يتعلق بالجيش والأمن الداخلي ودعم البيروقراطية المتضخمة على جميع المستويات، فضلاً عن خدمة مجموعات الضغط الخاصة، يعد الإنفاق على التخفيف من حدة الفقر بسيطاً جداً في كثير من الأحيان، ونادراً ما يكون فوق إمكانات البلد.
    That view was based on the fact that a delay in implementation of the project would result in an escalation of 3.5 per cent per year in the cost of the project and an increase in the expenditure on emergency repairs, construction and energy for the Headquarters building if the reactive approach was adopted. UN وهذا الرأي مبني على حقيقة أن التأخير في تنفيذ المشروع سينتج عنه ارتفاع مستوى في تكلفته بنسبة 3.5 في المائة وزيادة في الإنفاق على الإصلاحات الطارئة، والإنشاءات والطاقة لمبنى المقر إذا اعتُمد النهج القائم على رد الفعل.
    244. The Committee notes with great concern that the expenditure on education and health as a percentage of the country's GDP decreased between 1998 and 2001. UN 244- تلاحظ اللجنة ببالغ القلق أن الإنفاق على تعليم وصحة الأطفال كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي للبلد قد تراجع بين عامي 1998 و2001.
    the expenditure on health services rose from Rs. 50.2 million in the financial year 1949/50 to Rs. 104 million in 1956/57 and to Rs. 210 million in 1968/69. UN وارتفع الإنفاق على الخدمات الصحية من 50.2 مليون روبية في السنة المالية 1949/1950 إلى 104 ملايين روبية في السنة المالية 1956/1957 وإلى 210 ملايين روبية في السنة المالية 1968/1969.
    12. While a majority of United Nations information centres are located in rent-free premises, the Department will continue to look into ways and means of reducing the expenditure on rental and maintenance of premises in locations where such costs consume a disproportionate share of the centre's annual budgetary allocation. UN 12 - ولئن كانت أغلب مراكز الأمم المتحدة للإعلام تقع في أماكن لا يدفع عنها إيجار، فإن الإدارة ستواصل البحث عن سبل ووسائل لتخفيض الإنفاق على إيجار أماكن العمل وصيانتها في المواقع التي تستهلك فيها هذه التكاليف حصة غير متناسبة من الميزانية السنوية المخصصة للمركز.
    14. In the municipal accounts for 2013, the expenditure on adults, including people with disabilities and people with social problems, is approx. DKK 28.5 billion. UN 14- ويستفاد من الحسابات البلدية لعام 2013 أن الإنفاق على البالغين، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة والأشخاص الذين يعانون من مشاكل اجتماعية، بلغ 28.5 بليون كرونة دانمركية تقريباً.
    In the biennium 2008-2009, the expenditure on Salaries and Common Staff Costs was 37.3 per cent of the total expenditure as against 31.2 per cent of the total expenditure in the biennium 2006-2007. UN وفي فترة السنتين 2008-2009 بلغت نسبة الإنفاق على الرواتب وتكاليف الموظفين العامة 37.3 في المائة من مجموع النفقات، مقارنة بما نسبته بـ31.2 في المائة من مجموع النفقات في فترة السنتين 2006-2007.
    As far as possible, income for the building, including specific contributions, should match the expenditure on its maintenance and operation and this income and expenditure should continue to be separately assessed and disclosed. UN وينبغي، قدر اﻹمكان، أن تكون الايرادات من المبنى بما في ذلك التبرعات المحددة الغرض، كافية لتغطية النفقات على صيانته وتشغيله. وينبغي الاستمرار في تقييم هذه الايرادات والنفقات والابلاغ عنها بشكل منفصل.
    the expenditure on after-service health insurance disbursements for 2010-2011 amounted to $11.48 million. UN وقد بلغت النفقات على مدفوعات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة للفترة 2010-2011 ما مقداره 11.48 مليون دولار.
    Furthermore, 56 per cent of the expenditure on the recruitment of retirees related to persons from developed countries, which accounted for only 20 per cent of the Organization's membership. UN وأضاف أن نسبة 56 في المائة من النفقات على توظيف المتقاعدين تتعلق بأشخاص من البلدان المتقدمة النمو التي تمثل 20 في المائة فقط من عدد أعضاء المنظمة.
    (d) Continue to explore ways to increase income through utilization of the UNU headquarters building and to examine ways of reducing the expenditure on the operation and maintenance of the building. UN )د( مواصلة استكشاف سبل لزيادة اﻹيرادات باستغلال مبنى مقر الجامعة والنظر في طرائق لخفض الانفاق على تشغيل المبنى وصيانته.
    the expenditure on public education in 1991/92 totalled £10.2 million. UN وبلغ مجموع ما أنفق على التعليم في الفترة ١٩٩١-١٩٩٢، ١٠,٢ مليون جنيه استرليني.
    the expenditure on primary health care is difficult to express as a percentage of GNP if the WHO definition is taken into consideration. UN ويصعب التعبير عن اﻹنفاق على الرعاية الصحية اﻷولية بنسبة مئوية من الناتج المحلي الاجمالي اذا أُخذ تعريف منظمة الصحة العالمية في الاعتبار.
    As a result, the reader is unable to ascertain the expenditure on specific items for each mission. UN ونتيجة لذلك، فإن القارئ لن يستطيع التحقّق من النفقات المتعلقة ببنود محددة لكل بعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus