"the experience gained from" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخبرة المكتسبة من
        
    • التجربة المكتسبة من
        
    • بالخبرة المكتسبة من
        
    • الخبرات المكتسبة من
        
    • التجارب المكتسبة من
        
    • والخبرة المكتسبة من
        
    • التجربة المكتسبة في
        
    • الخبرة التي اكتسبت من
        
    • الخبرة المستفادة من
        
    • للتجارب المكتسبة من
        
    • التجربة المستفادة من
        
    • للخبرة المكتسبة من
        
    Evaluation results provide documented evidence on the experience gained from past action to improve the future work of the OHCHR Technical Cooperation Programme. UN توفر نتائج التقييم أدلة مستندية عن الخبرة المكتسبة من الإجراءات الماضية لتحسين الأعمال المقبلة لبرنامج التعاون التقني الذي تضطلع به المفوضية.
    Evaluation results provide documented evidence on the experience gained from past action to improve the future work of the OHCHR Technical Cooperation Programme. UN توفر نتائج التقييم أدلة مستندية عن الخبرة المكتسبة من الإجراءات الماضية لتحسين الأعمال المقبلة لبرنامج التعاون التقني الذي تضطلع به المفوضية.
    The court would operate on an unequivocal legal basis and could rely on the experience gained from the two ad hoc tribunals. UN وستشتغل المحكمة على أساس قانوني واضح ويمكن أن تستند إلى الخبرة المكتسبة من المحكمتين المخصصتين.
    Based on the experience gained from the presidential elections, the Office will continue its work in this field during the forthcoming legislative elections. UN وعلى أساس التجربة المكتسبة من الانتخابات الرئاسية، سيواصل المكتب عمله في هذا الميدان خلال الانتخابات التشريعية القادمة.
    The Group recommended that the experience gained from the Organization's Young Professionals Programme be conveyed to JIU for its information. UN وتوصى المجموعة بإبلاغ وحدة التفتيش المشتركة، لعلمها، بالخبرة المكتسبة من برنامج الفنيين الشباب في المنظمة.
    the experience gained from existing review mechanisms would be useful in formulating an efficient mechanism for that review. UN وأفاد بأن الخبرات المكتسبة من آليات الاستعراض القائمة ستفيد في صياغة آلية فعالة لهذا الاستعراض.
    In that regard, the Institute has utilized the experience gained from its research undertakings with a number of non-governmental organizations in Uganda. UN وفي هذا الصدد، استفاد المعهد من الخبرة المكتسبة من البحوث التي اضطلع بها مع عدد من المنظمات غير الحكومية في أوغندا.
    the experience gained from the work of the ad hoc tribunals established for the former Yugoslavia and Rwanda must be taken into consideration. UN ولا بد من مراعاة الخبرة المكتسبة من عمل المحكمتين المخصصتين المنشأتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    Evaluation results provide documented evidence on the experience gained from past action to improve the future work of the OHCHR Technical Cooperation Programme. UN تتيح نتائج التقييم أسانيد وثائقية عن الخبرة المكتسبة من الإجراءات الماضية لتحسين الأعمال المقبلة لبرنامج التعاون التقني الذي تقوم به المفوضية.
    the experience gained from those projects could be used to implement similar initiatives in other countries. UN ويمكن استخدام الخبرة المكتسبة من هذه المشاريع لتنفيذ مبادرات مماثلة في بلدان أخرى.
    Specific decisions in that respect may be made at a later stage based on the experience gained from the functioning of the global access control system. UN ويمكن اتخاذ قرارات محددة في ذلك الصدد في مرحلة لاحقة استنادا إلى الخبرة المكتسبة من أداء النظام العالمي لمراقبة الدخول عند اكتمال المشروع.
    The Secretariat also took into consideration the experience gained from using the questionnaire and the usefulness of the information collected from the questionnaire in its current format. UN كما راعت الأمانة الخبرة المكتسبة من استخدام الاستبيان، ومدى جدوى المعلومات التي جمعت من الاستبيان في شكله الحالي.
    Based on the experience gained from the pilot year, a three-year programme has been designed. UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة من السنة التجريبية، صمم برنامج يدوم ثلاث سنوات.
    Evaluation results provide documented evidence on the experience gained from past action to improve the future work of the OHCHR Technical Cooperation Programme. UN توفر نتائج التقييم أدلة مستندية عن الخبرة المكتسبة من الإجراءات الماضية لتحسين الأعمال المقبلة لبرنامج التعاون التقني الذي تضطلع به المفوضية.
    the experience gained from this process will enable the Office to prepare for the next budget cycle. UN وستمكّن الخبرة المكتسبة من هذه العملية المكتب من الاستعداد لدورة الميزانية المقبلة.
    the experience gained from these wide-ranging studies, in addition to more specific technical recommendations on particular issues, led the Forty-fourth World Health Assembly to conclude that: UN وقد حدت التجربة المكتسبة من هذه الدراسات الواسعة النطاق، باﻹضافة الى التوصيات التقنية اﻷكثر نوعية بشأن قضايا بعينها، بجمعية الصحة العالمية الرابعة واﻷربعين الى استنتاج ما يلي:
    the experience gained from the implementation of the Millennium Development Goals has shown that the implementation of a transformative agenda will require a robust, inclusive and transparent review mechanism. UN فقد بيّنت التجربة المكتسبة من تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية أن تنفيذ أي خطة للتحول يستلزم آلية استعراض متينة وجامعة وشفافة.
    The secretariat expects that the experience gained from the implementation of this proposal will guide the development and implementation of future training programmes. UN وتتوقع الأمانة أن يسترشد بالخبرة المكتسبة من تنفيذ هذا الاقتراح في وضع وتنفيذ برامج التدريب في المستقبل.
    (ii) Building on the experience gained from the discussions on space debris mitigation. UN `2` تعزيز الخبرات المكتسبة من النقاشات بشأن تخفيف ضرر الحطام الفضائي.
    The Advisory Committee believes that, in order to assist those missions that are mandated to transition from peacekeeping to peacebuilding, it will be essential to document the lessons learned and to build on the experience gained from the missions that have transitioned thus far. UN ترى اللجنة الاستشارية أنه من أجل مساعدة البعثات التي كُلفت بالتحوّل من حفظ السلام إلى بناء السلام فلسوف يلزم توثيق الدروس المستفادة والبناء على التجارب المكتسبة من البعثات التي تحولت حتى الآن.
    The objectives of the redrafting exercise are to improve clarity, ensure consistency with concepts of the revised framework, and clarify issues resulting from changes in the environment of professional accounting education and the experience gained from implementation of the standards by IFAC member bodies. UN وتتمثل أهداف عملية إعادة الصياغة في تحسين الوضوح، وضمان الاتساق مع مفاهيم الإطار المنقح، وتوضيح المسائل الناجمة عن التغيرات الحادثة في بيئة التعليم المحاسبي المهني والخبرة المكتسبة من تنفيذ هذه المعايير من جانب الهيئات الأعضاء في الاتحاد الدولي للمحاسبين.
    In the light of As a result of the the experience gained from preparing those national CFC phase-out plans, other Parties had requested the Bank to assist them in developing projects that would end their ODS consumption once and for all. UN وأضاف أنه في ضوء التجربة المكتسبة في إعداد خطط التخلص التدريجي على المستوى الوطني من مركبات الكربون الكلورية فلورية تلك، طلبت أطراف أخرى من البنك مساعدتها في وضع مشاريع من شأنها إنهاء استهلاكها للمواد المستنفدة للأوزون بشكل مطلق.
    The Office commented that the experience gained from the use of numeric scoring methods would be taken into account in considering other methods, which may be less time-consuming, that have emerged with changes in technology since the publication of the report of the Secretary-General three years ago. UN وأوضح المكتب أن الخبرة التي اكتسبت من استخدام طريقة التقييم الرقمية ستؤخذ في الاعتبار لدى النظر في الطرائق الأخرى التي ظهرت بفعل التغييرات التي تشهدها التكنولوجيا منذ إصدار تقرير الأمين العام قبل ثلاث سنوات خلت، والتي يجوز أن تستغرق وقتا أقل.
    We should first assess the experience gained from pilot country programmes and then carry out an intergovernmental evaluation and review. UN وينبغي لنا أولا تقييم الخبرة المستفادة من البرامج القطرية التجريبية، ومن ثم إجراء تقييم واستعراض حكومي دولي.
    It should also give due attention to the experience gained from the application of the provisional criteria to development partnerships and to the views expressed by Member States; UN وينبغي لها أيضاً أن تولي الاعتبار الواجب للتجارب المكتسبة من تطبيق المعايير المؤقتة على الشراكات الإنمائية ومن الآراء التي تعرب عنها الدول الأعضاء؛
    the experience gained from the ad hoc tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda demonstrated that an international criminal court could not simply replicate national courts. UN ويتبين من التجربة المستفادة من المحكمتين المخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا أن المحكمة الجنائية الدولية لا يمكن استنساخها من نموذج المحاكم الوطنية فقط.
    A realistic and objective assessment of the experience gained from peacekeeping operations to date was essential, and the Department of Peacekeeping Operations must open its eyes to the realities in the field. UN ومن الضروري إجراء تقييم واقعي وموضوعي للخبرة المكتسبة من عمليات حفظ السلام حتى الآن، وعلى إدارة عمليات حفظ السلام أن تفتح عينيها على الحقائق في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus