Moreover, the project was further threatened by the Israeli plan to build a paved road through the experimental station. | UN | وعلاوة على ذلك، يتهـدد المشروع مزيد من الخطر بسبب عزم إسرائيل على تعبيد طريق يخترق المحطة التجريبية. |
The laboratory proved unable to cope with the experimental colour process. | Open Subtitles | المختبر أتبث عدم قدرته على التعامل مع عملية اللون التجريبية. |
Bolivarian Republic of Venezuela, Editorial Fund from the experimental University of Guiana ( " UNEG " ). | UN | جمهورية فنزيلا البوليفارية، الصندوق التحريري من جامعة غويانا التجريبية. |
The identification and selection of pilot projects for the experimental reimbursable seeding operations facility pilot are on track. | UN | والعمل جار في تحديد واختيار المشاريع التجريبية من أجل المرفق التجريبي لعمليات التمويل الأولي التجريبية القابلة للسداد. |
The Ministry established conditions for the experimental testing in approval proceedings in 1998. | UN | وهيأت الوزارة الظروف المواتية للاختبار التجريبي فيما يتعلق بإجراءات الموافقة في عام 1998. |
the experimental reimbursable operations in particular had to disbursed soft loans to interested organizations and bodies in some developing countries. | UN | ويتعين على العمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد تقديم قروض ميسرة للمنظمات والهيئات المهتمة في بعض البلدان النامية. |
the experimental Reimbursable Seeding Operations were particularly commendable. | UN | وذكرت أن العمليات التجريبية للتمويل الأوَّلي الواجب السداد بالذات تستحق الثناء. |
Cuba is closely monitoring developments in the experimental phase of the United Nations Development Assistance Framework. | UN | وكوبــا ترصــد عــن كثــب التطورات في المرحلة التجريبية ﻹطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة. |
The results of the experimental phase had been said to be positive in the sense that there had been relatively broad participation during the formulation of the assistance frameworks. | UN | وقد أفيد أن نتائج المرحلة التجريبية كانت إيجابية، بمعنى أنه كانت هناك مشاركة كبيرة نسبيا أثناء صياغة أطر المساعدة. |
Furthermore, SWAps should be expanded only after the experimental stage had demonstrated success. | UN | ورأى فضلا عن ذلك أنه ينبغي ألا يجري توسيع النهج القطاعية الشاملة إلا بعد أن يثبت نجاح المرحلة التجريبية. |
Other projects established methodologies for processing aerospatial data, taking into account the rules set by the norm-creating projects, and the experimental processing of data was begun. | UN | كما وُضعت مشاريع لمجموعة من المنهجيات المتعلقة بمعالجة بيانات الفضاء الجوي، مع مراعاة القواعد التي ترسيها مشاريع وضع المعايير، وشُرع في معالجتها التجريبية. |
Establish a trust fund for the financing of the experimental reimbursable seeding operations and other innovative operations within the Foundation specifically for the implementation of the experimental activities; | UN | ' 1` إنشاء صندوق استئماني لتمويل العمليات التجريبية للتمويل الأولي القابل للسداد وغيرها من العمليات المبتكرة داخل المؤسسة من أجل تنفيذ الأنشطة التجريبية بوجه خاص؛ |
the experimental reimbursable seeding operations will take place simultaneously and over a similar period of time. | UN | وستجرى العمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد على نحو متزامن وعلى مدى فترة زمنية مماثلة. |
Establish a trust fund for the financing of the experimental reimbursable seeding operations and other innovative operations within the Foundation specifically for the implementation of the experimental activities; | UN | ' 1` إنشاء صندوق استئماني لتمويل العمليات التجريبية للتمويل الأولي القابل للسداد وغيرها من العمليات المبتكرة داخل المؤسسة من أجل تنفيذ الأنشطة التجريبية بوجه خاص؛ |
Implementation of the experimental phase of the Micro-Credit Programme in two provinces; | UN | تنفيذ المرحلة التجريبية من برنامج القروض الصغيرة في مقاطعتين؛ |
the experimental work on both passive and active measurements has been supplemented by modelling/computer calculation. | UN | وقد استكملت الأعمال التجريبية المتعلقة بالقياسات السلبية والإيجابية بأعمال النمذجة والحسابات بواسطة الحواسيب. |
Those effects were not confined to detonations but were extended through the experimental exposure of the population to radiation. | UN | ولم تقتصر هذه الآثار على التفجيرات ولكنها امتدت لتشمل تعرض السكان التجريبي للإشعاعات. |
Those effects were not confined to detonations but were extended through the experimental exposure of the population to radiation. | UN | ولم تقتصر هذه الآثار على التفجيرات ولكنها امتدت لتشمل تعرض السكان التجريبي للإشعاعات. |
The second part, which accompanies this Report as Appendix I, presents the principal findings and draws conclusions from the experimental project. | UN | ويُمثل الجزء الثاني الذي يرافق هذا التقرير بوصفه التذييل الأول، النتائج الرئيسية من المشروع التجريبي. |
The Group of 77 had shown great flexibility at the Board's twentieth special session by accepting the experimental scheme. | UN | ولقد أبدت مجموعة ال77 قدراً كبيراً من المرونة في الدورة الاستثنائية العشرين للمجلس بقبولها المخطط التجريبي. |
States should therefore ensure the continued operation of their stations participating in GSETT-3 and envisaged to be incorporated in the IMS and the transmission of data from these stations to the experimental IDC. | UN | وينبغي للدول بالتالي أن تضمن استمرار تشغيل محطاتها المشاركة في الاختبار التقني الثالث والمزمع دمجها في نظام الرصد الدولي، وإرسال البيانات من هذه المحطات الى مركز البيانات الدولي التجريبي. |