"the experts in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخبراء في
        
    • للخبراء في
        
    • للخبراء تحقيقا
        
    • الخبراء المختصون في
        
    This would however reduce the number of opportunities for Member States to interact directly with the experts in bilateral meetings UN إلا أن ذلك سيؤدي إلى انخفاض عدد الفرص المتاحة للدول الأعضاء للتفاعل مباشرة مع الخبراء في اجتماعات ثنائية
    It is recognized that this will reduce the number of opportunities for Member States to interact directly with the experts in bilateral meetings. UN ومن المسلم به أن هذا الأمر سيحد من عدد الفرص المتاحة للدول الأعضاء للتفاعل مباشرة مع الخبراء في إطار اجتماعات ثنائية.
    His points should be further developed by the experts in New York. UN وينبغي أن يقوم الخبراء في نيويورك بزيادة تطوير النقاط التي ذكرها.
    The approaches taken by the experts in analysing article 7 differed somewhat and this is reflected in the present paper. UN إن النهج الذي اتبعه الخبراء في تحليل تطبيق المادة ٧، فيه بعض التباين كما يتضح من هذه الورقة.
    In addition, the secretariat identified and recommended a list of experts for consideration and approval by the Under-Secretary-General for Management and conducted an induction workshop for the experts in 2009. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعدّت الأمانة قائمة بالخبراء وأوصت وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بالنظر فيها واعتماد الخبراء المدرجين بها، وأجرت حلقة عمل تعريفية للخبراء في عام 2009.
    The efforts made by the experts in preparing the document are commendable. UN كما ان الجهود التي بذلها الخبراء في إعداد الوثيقة جديرة بالثناء.
    Examples provided by the experts in this respect related to health services and tourism, where, the above had not been adequately addressed. UN والأمثلة التي قدمها الخبراء في هذا الصدد تتصل بالخدمات الصحية والسياحة حيث لم يتم تناول ما ذكر آنفاً على نحو مناسب.
    The Head of the Special Group accompanied the experts in the helicopter. UN ورافق رئيس اللجنة الخاصة الخبراء في طائرة الهليكوبتر.
    They requested a second examination by an independent institution or, failing that, the opportunity to question the experts in court. UN وطلبوا فحصاً ثانياً تجريه مؤسسة مستقلة أو، في حالة عدم تحقق ذلك، إتاحة الفرصة لهم لسؤال الخبراء في المحكمة.
    The credibility of the findings of the experts would have been enhanced if the defence lawyers had been able to question the experts in court. UN ولو كان قد سُمح لمحامي الدفاع بسؤال الخبراء في المحكمة لكان ذلك قد عزز مصداقية النتائج التي توصل إليها الخبراء.
    Based on the conclusions drawn from the report, a set of questions are presented to assist the experts in formulating action-oriented recommendations. UN واستناداً إلى الاستنتاجات المستمدة من التقرير تطرح مجموعة من المسائل لمساعدة الخبراء في صياغة توصيات عملية المنحى.
    Some of the most significant features cited by the experts in their report were: UN وفيما يلي البعض من أهم السمات التي ذكرها الخبراء في تقريرهم:
    We also feel that the report should be considered first by the experts in the Third Committee and then in the plenary of the General Assembly. UN ونحن نرى أيضا أنه ينبغي النظر في التقرير من جانب الخبراء في اللجنة الثالثة أولا، ثم في الجلسة العامة للجمعية العامة.
    The GoE communication strategy and the collection of case studies and best practices should fully utilize the experiences of the experts in the roster. UN ينبغي الاستفادة تماماً من تجارب الخبراء المدرجين في القائمة في استراتيجية فريق الخبراء في مجال الاتصالات وفي جمع دراسات الحالات وأفضل الممارسات.
    E-mail was also used to disseminate calls for papers and to encourage the participation of the experts in assessments. UN واستُخدم البريد الإلكتروني أيضاً في إرسال طلبات تقديم ورقات ولتشجيع اشتراك الخبراء في التقييمات.
    The five stones received by the experts in Tortiya. UN الأحجار الخمسة التي تلقاها الخبراء في تورتيا.
    Access is assured for every woman who meets the criteria that the experts in the area have laid down. UN وكفل الوصول إليها أمام كل امرأة تستجيب لمعايير المؤشرات التي وضعها الخبراء في هذا المجال.
    The Committee was informed that the lower expenditure was owing to the shorter duration of the three trips undertaken by the experts in 2014. UN وأُبلغت اللجنة بأن انخفاض النفقات عمّا كان مدرَجا في الميزانية يُعزى إلى قصر مدة الرحلات الثلاث التي أجراها الخبراء في عام 2014.
    This would however reduce the number of opportunities for Member States to interact directly with the experts in bilateral meetings UN إلا أن ذلك سيحد من عدد الفرص المتاحة للدول الأعضاء للتفاعل مباشرة مع الخبراء في اجتماعات ثنائية
    Requested the Secretariat to support the experts in the work on the review and updating of the guidelines and guidance; UN طلب إلى الأمانة تقديم الدعم للخبراء في عملهم على مراجعة المبادئ التوجيهية والتوجيهات وتحديثها؛
    4. Privileges and immunities are granted to the experts in the interests of the Organization and not for the personal benefit of the individuals themselves. UN 4 - تمنح الامتيازات والحصانات للخبراء تحقيقا لمصالح المنظمة وليس من أجل المنفعة الشخصية للأفراد أنفسهم.
    The application of satellite-based observation technologies is also addressed by the experts in network design, risk management, hydrological forecasting and technology transfer, as well as by many working groups on hydrology of the six WMO regional associations. UN كما يقوم الخبراء المختصون في تصميم الشبكات وادارة المخاطر والتنبؤ بكميات المياه ونقل التكنولوجيا، وكذلك العديد من الأفرقة العاملة المعنية بالهيدرولوجيا لدى الرابطات الاقليمية الست التابعة للمنظمة المذكورة، بتناول تطبيق تكنولوجيات الرصد بواسطة السواتل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus