"the export processing zones" - Traduction Anglais en Arabe

    • مناطق تجهيز الصادرات
        
    Workers in the export processing zones (EPZs) are another category of workers who though covered under the relevant employment and wages legislations, inspection has been difficult. UN والعمل في مناطق تجهيز الصادرات فئة أخرى من العمل يصعب تفتيشها رغم أنها مشمولة بتشريعات العمالة والأجور ذات الصلة.
    Of the enterprises set up by investors from other developing countries in the export processing zones of the Philippines, Malaysia and Sri Lanka, 86 per cent were joint ventures with local investors. UN وقد كانت نسبة ٦٨ في المائة من المؤسسات التي أقامها مستثمرون من بلدان نامية أخرى في مناطق تجهيز الصادرات في الفلبين وماليزيا وسري لانكا مؤسسات مشتركة مع مستثمرين محليين.
    One might envisage the inclusion in such programmes of the organization of meetings between investors in developing countries and representatives of the export processing zones. UN وفي مثل هذه البرامج يمكن التفكير في تنظيم لقاءات بين المستثمرين من البلدان النامية وممثلي مناطق تجهيز الصادرات.
    To that end it would be desirable for permanent contacts to be set up between the export processing zones and the business associations so that the latter could distribute information among their members regarding the possibilities for setting up joint ventures in the zones. UN لذلك يكون من المستصوب أن توضع عقود دائمة بين مناطق تجهيز الصادرات ورابطات المؤسسات لكي يتسنى لهذه الرابطات أن توزع على أعضائها معلومات حول امكانيات خلق مؤسسات مشتركة في هذه المناطق.
    456. The Committee recommended that the Government pay particular attention to improving the wage levels and the terms and conditions of women workers in the export processing zones, as well as in the informal sector. UN ٦٥٤ - وأوصت اللجنة بأن تولي الحكومة اهتماما خاصا لتحسين مستويات أجور العاملات في مناطق تجهيز الصادرات وفي القطاع غير الرسمي وتحسين ظروف عملهن.
    The Committee notes with concern that, despite being prohibited by law, sexual harassment in the workplace is widespread, in particular in the export processing zones. UN 22- وتلاحظ اللجنة بقلق أن التحرش الجنسي ما زال ينتشر بكثرة في أماكن العمل ولا سيما في مناطق تجهيز الصادرات على الرغم من حظره قانوناً.
    It is also concerned about the obstacles encountered in the exercise of basic trade union rights by workers in these zones; it is indicative that less than 15 per cent of the companies operating in the export processing zones have a trade union and there is a lack of collective processes and bargaining agreements. UN كما تشعر بالانشغال إزاء العقبات التي يواجهها العاملون في هذه المناطق في ممارسة حقوقهم النقابية الأساسية. والدليل على ذلك أن نسبة الشركات العاملة في مناطق تجهيز الصادرات التي لديها نقابات تقل عن 15 في المائة، وأن عمليات واتفاقات التفاوض الجماعي مُنعدمة.
    382. The Committee notes with concern that, despite being prohibited by law, sexual harassment in the workplace is widespread, in particular in the export processing zones. UN 382- وتلاحظ اللجنة بقلق أن التحرش الجنسي ما زال ينتشر بكثرة في أماكن العمل ولا سيما في مناطق تجهيز الصادرات على الرغم من حظره قانوناً.
    It is also concerned about the obstacles encountered in the exercise of basic trade union rights by workers in these zones; it is indicative that less than 15 per cent of the companies operating in the export processing zones have a trade union and there is a lack of collective processes and bargaining agreements. UN كما تشعر بالانشغال إزاء العقبات التي يواجهها العاملون في هذه المناطق في ممارسة حقوقهم النقابية الأساسية. والدليل على ذلك أن نسبة الشركات العاملة في مناطق تجهيز الصادرات التي لديها نقابات تقل عن 15 في المائة، وأن عمليات واتفاقات التفاوض الجماعي مُنعدمة.
    In order to facilitate private sector development, his Government had taken steps to maintain an enabling environment, including measures to review and improve the regulatory framework, such as the streamlining of the investment process, the elimination of general industrial licensing requirements and the introduction of incentives under the export processing zones regime. UN ٥٨ - وبغية تيسير تنمية القطاع الخاص ، قال ان حكومته اتخذت خطوات لاقامة بيئة مؤاتية ، بما في ذلك التدابير الرامية الى استعراض وتحسين الاطار الرقابي مثل تبسيط عملية الاستثمار والغاء الاشتراطات العامة للترخيص الصناعي ، وادخال حوافز في اطار نظام مناطق تجهيز الصادرات .
    52. At the February 1995 meeting of SALC at Maseru, ILO was asked to prepare a study on the application of national and international labour standards in the export processing zones from a subregional perspective by 1995/96. UN ٥٢ - وفي اجتماع لجنة العمل للجنوب اﻷفريقي الذي عقد في ماسيرو في شباط/فبراير ١٩٩٥، طُلب إلى منظمة العمل الدولية أن تعد دراسة بشأن تطبيق معايير العمل الوطنية والدولية في مناطق تجهيز الصادرات من منظور دون إقليمي وذلك بحلول ١٩٩٥/١٩٩٦.
    5/ The relevant legislation regarding the zones includes the export processing zones Act No. 51 of 1970, the Development Incentives Act No. 50 of 1974 and the Expert Service Zones Act No. 8 of 1981. UN )٥( يتضمن التشريع المعني فيما يتعلق بالمناطق قانون مناطق تجهيز الصادرات رقم ٥١ لعام ١٩٧٠، وقانون حوافز التنمية رقم ٥٠ لعام ١٩٧٤ وقانون مناطق خدمة الصادرات رقم ٨ لعام ١٩٨١.
    290. The Committee is concerned about the low level of women's economic participation, the high unemployment rate of women, the inadequate protection for women working in the informal sector, such as domestic service and the weak enforcement of laws to protect women workers in the export processing zones. UN 290 - وتعرب اللجنة عن قلقها بسبـب المستوى المنخفض لمشاركة المرأة في المجال الاقتصادي، والمعدل العالي للبطالة بيـن النساء، والحماية غير الكافية للمرأة العاملة في القطاع غير الرسمي، كالخادمات، وضعف إنفاذ القوانين التي تهدف إلى حماية المرأة العاملة في مناطق تجهيز الصادرات.
    290. The Committee is concerned about the low level of women's economic participation, the high unemployment rate of women, the inadequate protection for women working in the informal sector, such as domestic service and the weak enforcement of laws to protect women workers in the export processing zones. UN 290 - وتعرب اللجنة عن قلقها بسبـب المستوى المنخفض لمشاركة المرأة في المجال الاقتصادي، والمعدل العالي للبطالة بيـن النساء، والحماية غير الكافية للمرأة العاملة في القطاع غير الرسمي، كالخادمات، وضعف إنفاذ القوانين التي تهدف إلى حماية المرأة العاملة في مناطق تجهيز الصادرات.
    62. The Government is concerned about the categories of workers who are not covered by the above framework, such as domestic workers, workers in the export processing zones (EPZs) and workers in the informal sector, and is exploring ways of including such groups within the provisions of the Country's labour laws. UN 62- ويساور الحكومة قلق بشأن فئات العمال غير المشمولين بهذا الإطار مثل عمّال الخدمة المنزلية وعمّال مناطق تجهيز الصادرات والقطاع غير النظامي، وهي بصدد استكشاف سبل لإدماج هذه الفئات في أحكام قوانين العمل النافذة في البلد.
    18. Provide information on the percentage of women employed in the export processing zones compared to other sectors, as well as on the conditions of work in the export processing zones, as requested by the Committee in its most recent concluding comments. UN 18 - يرجى تقديم معلومات عن النسبة المئوية للنساء العاملات في مناطق تجهيز الصادرات بالمقارنة مع القطاعات الأخرى، ومعلومات عن ظروف العمل في مناطق تجهيز الصادرات، حسبما طلبت اللجنة في أحدث تعليقاتها الختامية.
    Noting that a large percentage of minors and women work in these zones, the Committee requested the Government to provide information in its next report on the main causes of this trend and on the measures adopted or envisaged to place minimum wages in the export processing zones on a par with those of the other sectors of the economy. UN وفي ضوء مراعاة قيام نسبة كبيرة من الأحداث والنساء بالعمل في هذه المناطق، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تدرج، في تقريرها القادم، معلومات عن الأسباب الرئيسية لهذا الاتجاه، وكذلك معلومات عن التدابير المتخذة أو المتوخاة لتحديد أجور دنيا في مناطق تجهيز الصادرات على قدم المساواة مع الأجور الدنيا بسائر قطاعات الاقتصاد.
    The Committee is concerned about reported delays in the registration of trade unions, de-registration on vague grounds, interference by officials of the Office of the Registrar of Trade Unions and the Ministry of Labour in the management and operation of trade unions, and excessive restrictions on the right to strike, in particular in the export processing zones. (art. 8) UN 19- ويساور اللجنة قلق إزاء حالات التأخير المبلغ عنها في تسجيل نقابات العمال، وإلغاء تسجيلها لأسباب غامضة، وإزاء تدخل موظفي سجل نقابات العمال ووزارة العمل في إدارة وتشغيل نقابات العمال، والقيود المفرطة المفروضة على الحق في الإضراب، ولا سيما في مناطق تجهيز الصادرات. (المادة 8)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus