"the exporting" - Traduction Anglais en Arabe

    • المصدرة
        
    • المصدرين
        
    • المصدِّر
        
    • المصدِّرة
        
    • المصدﱢر
        
    • المصدرون
        
    • المصدّرة
        
    • المصدﱢرة
        
    • البلد المصدر
        
    • القائمة بالتصدير
        
    • المُصدر
        
    • المصدر أم
        
    To satisfy these standards, the exporting company has combined its microcontracts with farmers with extensive farm supervision and assistance. UN وللوفاء بتلك المعايير قرنت الشركة المصدرة عقودها الصغيرة مع المزارعين بالإشراف الموسع على المزارع وتقديم المساعدة لها.
    The new production policy, referred to as the production-management plan, is to be adopted by the exporting members. UN ويقضي الاتفاق بأن تنتهج اﻷطراف المصدرة السياسة الانتاجية الجديدة التي يطلق عليها اسم مخطط إدارة الانتاج.
    Victims should have access to administrative and judicial proceedings in the exporting State. UN ويجب أن يكون في مقدور الضحايا مباشرة الإجراءات الإدارية والقضائية المعمول بها في الدولة المصدرة.
    2. Both the Chairman and the Vice-Chairman shall be elected from among the representatives of the exporting Members or from among the representatives of the importing Members. UN 2- يُنتخب الرئيس ونائب الرئيس من بين ممثلي الأعضاء المصدرين أو من بين ممثلي الأعضاء المستوردين.
    Imports and exports of diamonds are to be processed by comparing and verifying the actual goods with the Kimberly Process Certificate issued by the exporting country. UN وتجهز واردات وصادرات الماس من خلال عمليات مقارنة البضائع الفعلية بالشهادة الصادرة عن البلد المصدِّر في إطار عملية كيمبرلي والتحقق من هذه البضائع.
    Preventing human trafficking by improving international cooperation, including improving preventive work in the exporting countries. UN :: منع الاتجار بالأشخاص بتحسين التعاون الدولي، بما في ذلك تحسين العمل الوقائي في البلدان المصدِّرة.
    International regulations permit companies to transfer risks to human health and the environment from the exporting country to the importing country. UN وتتيح القواعد الدولية للشركات أن تنقل المخاطر التي تهدد صحة الانسان والبيئة من البلد المصدﱢر الى البلد المستورد.
    None of these weapons had ever been delivered to the destination stated on the documents they provided to the exporting countries. UN ولم يجرِ أبدا إيصال أي من تلك الأسلحة إلى المقصد المذكور على الوثائق التي قدماها للبلدان المصدرة.
    In combination with the false flight plans for the transport of the weapons, most of the exporting countries took Guinea for the real end-user. UN وقد ظن معظم البلدان المصدرة أن غينيا هي المستعمل النهائي الحقيقي خصوصا مع تقديم خطط الطيران المزورة لنقل الأسلحة.
    the exporting States or Iraq should provide the additional information requested within a period of 60 days. UN وعلى الدول المصدرة أو العراق تقديم المعلومات الإضافية المطلوبة منها في غضون 60 يوما.
    the exporting States or Iraq should provide the additional information requested within a period of 60 days. UN وعلى الدول المصدرة أو العراق تقديم المعلومات الإضافية المطلوبة منها في غضون 60 يوما.
    Clearly, the supply reflected only the exporting State's and Iraq's interests, not those of the organization. UN ومن الواضح أن التوريد إنما يعكس مصالح الدولة المصدرة ومصالح العراق، لا مصالح المنظمة.
    There were factors over which the exporting countries had no control, including speculation on the international market. UN فهناك عوامل لا سيطرة للدول المصدرة للنفط عليها، من بينها المضاربة في السوق الدولية.
    He said that there could be many reasons for the survival of such exporters and that one reason could be that the banking system of the exporting country had not properly reflected the situation of creditors. UN وقال إنه قد تكون هناك أسباب كثيرة لبقاء هؤلاء المصدرين في السوق ربما كان أحدها أن النظام المصرفي للبلد المصدِّر لا يعكس بشكل سليم موقف الدائنين.
    1. the exporting members shall together hold 1,000 votes and the importing members shall together hold 1,000 votes. UN 1- للأعضاء المصدرين معا 000 1 صوت وللأعضاء المستوردين معاً 000 1 صوت.
    (i) Providing an export notification to the importing State, which shall include a certification that the exporting Party is registered for an allowable-use exemption applicable to the product as provided in Article 8; and UN ' 1` تقديم إخطار تصدير إلى الدولة المستوردة، يشتمل على شهادة تفيد بأن الطرف المصدِّر مسجل لأجْل إعفاء استخدام مسموح به ينطبق على المنتج، على النحو المنصوص عليه في المادة 8؛
    (i) Providing an export notification to the importing State, which shall include a certification that the exporting Party is registered for an allowable-use exemption applicable to the product, as provided in Article 8; and UN ' 1` تقديم إخطار تصدير إلى الدولة المستوردة، يشتمل على شهادة تفيد بأن الطرف المصدِّر مسجَّل لأجل إعفاء استخدام مسموح به ينطبق على المنتج، على النحو المنصوص عليه في المادة 8؛
    However, in order for the system to be effective, the exporting and importing States should improve their cooperation. UN وإن كان يتعين تعزيز التعاون بين الدول المصدِّرة والدول الموردة لكي يصبح النظام فعالا.
    Furthermore, industrial processes in the importing country may use goods which are domestically prohibited in the exporting country. UN وعلاوة على ذلك، فإن العمليات الصناعية في البلد المستورد يمكن أن تستخدم السلع المحظورة محليا في البلد المصدﱢر.
    (i) Two persons, one having wide experience in matters of the kind in dispute and the other having legal standing and experience, nominated by the exporting Members; UN شخصان يعينهما الأعضاء المصدرون يكون أحدهما واسع الخبرة بمسائل من نوع المسألة موضوع النزاع ويكون الآخر ذا مركز وخبرة قانونيين؛
    (ii) the exporting State provides an export notification to, and receives the written consent of, the importing Party. UN ' 2` كانت الدولة المصدّرة قد قدمت إخطار تصدير إلى الطرف المستورد واستلمت موافقته الخطية.
    27. the exporting State should seek to obtain an import certificate from the receiving State covering the exported arms. UN ٧٢ - على الدولة المصدﱢرة أن تسعى للحصول على شهادة استيراد من الدولة المتلقية تشمل اﻷسلحة المصدرة.
    One important factor is the extent to which higher commodity export revenues are retained in the economy of the exporting country. UN وأحد العوامل الهامة، هو مدى احتفاظ اقتصاد البلد المصدر بالعائدات العالية المتأتية من صادرات السلع الأساسية.
    The International Trade Centre will focus on the women-specific needs of entrepreneurs and the exporting community in developing, least, developed and transition economies. UN وسيركز مركز التجارة الدولية على الاحتياجات المحددة للنساء اللاتي يباشرن الأعمال الحرة وفي الأوساط القائمة بالتصدير في البلدان النامية وأقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    (iii) To a State not Party to this Convention which has provided an annual certification to the exporting Party. UN ' 3` أو لدولة ليست طرفاً في هذه الاتفاقية قدمت شهادة سنوية إلى الطرف المُصدر.
    The investigating authorities should conduct a further review to determine whether the low domestic sales volume compared to the export volume was caused by the small size of the domestic market of the exporting country and might, therefore, serve as the basis of normal value. UN وعلى سلطات التحقيق أن تضطلع باستعراض إضافي لتحديد ما إذا كانت ضآلة حجم المبيعات المحلية بالمقارنة مع حجم الصادرات تعود إلى صغر حجم السوق المحلية للبلد المصدر أم لا، وحيث يمكن عندئذ استخدامه كأساس للقيمة العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus