In the face of such adversity, we must act on what we already know, that is, that prevention is the most effective way to cope with drought. | UN | إن علينا في مواجهة هذه المحنة أن نتصرف استناداً إلى ما نعرفه بالفعل هو أن الوقاية أنجع الوسائل للتصدي للجفاف. |
In the face of such overwhelming threats, it is time to take global action within the United Nations framework. | UN | وفي مواجهة هذه التهديدات الساحقة، فإن الوقت قد حان للقيام بعمل عالمي في إطار الأمم المتحدة. |
We should not let slowness of action weaken the Organization in the face of such challenges. | UN | ينبغي ألا نسمح لبطء العمل بأن يؤدي إلى إضعاف المنظمة في مواجهة هذه التحديات. |
In the face of such variations, it would be difficult to find sufficient common denominators for the drafting of general rules. | UN | ويصعب في مواجهة مثل هذه التباينات إيجاد قواسم مشتركة كافية لصياغة قواعد عامة. |
75. The independence movement had remained firm and serene in the face of such criminalization and harassment. | UN | 75 - ومضى يقول إن حركة الاستقلال ظلت ثابتة وهادئة في مواجهة هذا التجريم والتحرش. |
Several Governments had asked UNFPA to assist them in defending themselves and the Fund in the face of such controversies. | UN | وطلبت عدة حكومات من الصندوق أن يساعدها في الدفاع عن نفسها وعن الصندوق في وجه هذه المسائل المثيرة للخلاف. |
Yet what the Saharan people had withstood for 30 years in pursuit of self-determination in the face of such opposition was a model for all. | UN | غير أن ما تحمله الشعب الصحراوي لمدة 30 عاما في سبيل تقرير المصير في وجه تلك المعارضة يمثل نموذجا للجميع. |
Recent acts of terrorism have confirmed that even socially well-off and politically stable States are vulnerable in the face of such threats. | UN | وأكدت العمليات الإرهابية التي وقعت مؤخرا على أنه حتى البلدان الموسرة اجتماعيا والمستقرة سياسيا معرضة للخطر في مواجهة تلك التهديدات. |
In the face of such accusations, we must reiterate again and again the implications of the complementary character of the Court. | UN | وفي مواجهة هذه الاتهامات، يجب أن نؤكد، مراراً وتكراراً، آثار السمة التكاملية للمحكمة. |
In the face of such unprecedented natural disasters, it is vital to win the hearts and minds of the affected peoples. | UN | ففي مواجهة هذه الكوارث الطبيعية التي لم يسبق لها مثيل، من الأهمية بمكان كسب قلوب وعقول السكان المتضررين. |
To remain silent in the face of such criminality is to encourage and condone it. | UN | فالصمت في مواجهة هذه الجريمة تشجيع لها وتغاض عنها. |
In the face of such stark global realities, we must intensify international solidarity and cooperation. | UN | وفي مواجهة هذه الحقائق العالمية الصارخة، لا بد أن نضاعف التضامن والتعاون الدوليين. |
In the face of such problems, however, the Tribunal's development and success may be measured on three levels. | UN | وفي مواجهة هذه المشاكل، يمكن قياس تطور ونجاح المحكمة على ثلاثة مستويات. |
And to be passive in the face of such events is to make it more likely that they will be repeated. | UN | اللامبالاة في مواجهة هذه اﻷحداث يجعــل تكرارها أكثر احتمالا. |
The international community cannot stand idly by in the face of such provocative actions. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يقف مكتوف اليدين في مواجهة مثل هذه التصرفات الاستفزازية. |
Serious thinking needs to be done about how to make the measures more effective even in the face of such factors. | UN | وينبغي التفكير جدياً في كيفية جعل هذه التدابير أكثر فعالية حتى في مواجهة مثل هذه العوامل. |
I'm sure... blaming someone must be an attractive notion in the face of such hideous randomness, even when it's so obviously groundless. | Open Subtitles | أنا متأكد من أن لوم شخص ما فكره مشوقه في مواجهة مثل هذه الأحداث البشعه حتي لو كان واضحا أنه لامبرر له |
It has served to remind us of the resolve which is necessary in the face of such horror. | UN | وأفلحت هذه الذكرى السنوية في تذكيرنا بالعزيمة اللازمة في مواجهة هذا الرعب. |
I reiterate my call for unity on the part of all parties in Lebanon in the face of such threat. | UN | وأنا أكرر دعوتي جميع الأطراف في لبنان إلى رص الصفوف في مواجهة هذا التهديد. |
In the face of such resistance, the drafters of the Covenant had been able to do little more than restrict the scope of the death penalty. | UN | وفي وجه هذه المقاومة، لم يتمكن واضعو العهد من الذهاب لأبعد من تقييد نطاق عقوبة الإعدام. |
It is vital that the unity of the inclusive Government of Prime Minister Salam in the face of such challenges and in support of the security forces be sustained. | UN | ومن الحيوي ضمان استمرارية وحدة الحكومة الجامعة لرئيس الوزراء سلام في وجه هذه التحديات وتقديم الدعم للقوى الأمنية. |
In the face of such upheaval, finding solutions for refugees was challenging. | UN | وفي وجه تلك الاضطرابات، شكّل إيجاد الحلول للاجئين تحديا ماثلا. |
Their bravery and resilience in the face of such overwhelming challenges are to be commended. | UN | فشجاعتهم وقدرتهم على الصمود في مواجهة تلك التحديات الهائلة جديرتان بالثناء. |