"the fact that a number of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن عددا من
        
    • ﻷن عددا من
        
    • كون عدد من
        
    • ﻷن عدداً من
        
    • بأن عددا من
        
    • مشاركة عدد من
        
    • عدم وجود عدد من
        
    • بكون عدد من
        
    • حقيقة أن عدداً من
        
    • وجود أوجه من
        
    This trend means losing sight of the fact that a number of conflicts have roots in socio-economic impoverishment. UN ويعني هــذا الاتجــاه التغاضــي عــن حقيقة أن عددا من الصراعــات لهــا جــذور فــي اﻹفقــار الاجتماعي والاقتصادي.
    This is due partly to the fact that a number of United Nations agencies did not provide information by the publication deadline. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى أن عددا من وكالات الأمم المتحدة لم تقدم المعلومات المطلوبة بحلول الموعد النهائي لنشر التقرير.
    In view of the fact that a number of Ambassadors are very involved in the Commission on Human Rights, I think it would be wiser if we all stay in touch with the Chair, to hold consultations both bilaterally and in the groups so as to be able to settle this matter. UN ونظراً ﻷن عددا من السفراء مشغولون جداً في لجنة حقوق اﻹنسان فإن من اﻷصوب في رأيي أن نبقى جميعاً على اتصال مع الرئيس ﻹجراء مشاورات ثنائية وداخل المجموعات على حد سواء حتى نتمكن من حسم هذه المسألة.
    Further delays occurred in recent years owing to the fact that a number of cases called for technical knowledge in specialized areas, such as procurement, taxes or financial matters. UN وحدثت تأخيرات أخرى في السنوات اﻷخيرة ﻷن عددا من الحالات كان يتطلب معرفة تقنية في مجالات متخصصة مثل الشراء أو الضرائب أو المسائل المالية.
    This is due in part to the fact that a number of United Nations agencies did not provide information by the publication deadline. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى كون عدد من وكالات الأمم المتحدة لم تقدم معلومات بحلول الموعد النهائي لنشر التقرير.
    3. Deplores the continuing serious violations of human rights in Myanmar and, in particular, the fact that a number of political leaders, including Daw Aung San Suu Kyi and other leaders of the National League for Democracy, remain deprived of their liberty; UN ٣- تعرب عن استيائها من استمرار الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان في ميانمار، وخاصة ﻷن عدداً من الزعماء السياسيين، ومنهم داو أونغ سان سو كي وغيرها من زعماء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، لا يزالون محرومين من حريتهم؛
    In that regard, we welcome the fact that a number of delegations have reiterated from this very rostrum their commitments with regard to development assistance. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بأن عددا من الوفود أكدت مجددا من على هذا المنبر بالذات التزاماتها بالمساعدة الإنمائية.
    The Chairperson drew attention to the fact that a number of special procedures of the African Commission had participated in events convened by United Nations special procedures mandate holders. UN ولفت الرئيس الانتباه إلى مشاركة عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للجنة الأفريقية في اجتماعات عقدها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة.
    It observed that a draft risk-assessment study prepared by the programme management firm had underscored the fact that a number of technical surveys and studies were lacking, including surveys of the soil under the building and studies on the impact of blast-resistance provisions on the facade design. UN ولاحظ المجلس أن مشروع دراسة لتقييم المخاطر أعدته شركة إدارة البرنامج أكد عدم وجود عدد من المسوحات والدراسات التقنية، بما فيها مسوحات التربة تحت المبنى والدراسات المتعلقة بأثر الشروط المتعلقة بمقاومة الانفجارات على تصميم الواجهة.
    In addition, I welcome the fact that a number of audit recommendations have been implemented while the outstanding findings are being closely followed up. UN وعلاوة على ذلك، أرحب بحقيقة أن عددا من توصيات مراجعة الحسابات قد نُفذت بينما جرت متابعة النتائج المعلّقة عن كثب.
    the fact that a number of representatives of the Albanian minority have also expressed an interest and accepted the dialogue is positive as well. UN ومن اﻹيجابي كذلك أن عددا من ممثلي اﻷقلية اﻷلبانية أعرب أيضا عن اهتمامه بالحوار ورضائه به.
    Even more noteworthy is the fact that a number of broadcasters that do retain United Nations correspondents have picked up the feed. UN بل الأهم من ذلك أن عددا من هيئات البث التي لديها مراسلون بالأمم المتحدة تقتبس هذه الأخبار.
    The Secretary-General also takes note of the fact that a number of ethnic nationality groups that have concluded ceasefires with the Government have recently echoed these sentiments. UN ويلاحظ أيضا الأمين العام أن عددا من مجموعات القوميات العرقية التي أبرمت اتفاقات لوقف إطلاق النار مع الحكومة أعربت مؤخرا عن هذه المشاعر نفسها.
    In fact, it does not even mention them, despite the fact that a number of Council members specifically requested the inclusion of such references. UN بل إنه لا يذكرهم، على الرغم من أن عددا من أعضاء المجلس طلبوا بالتحديد إدراج إشارات من هذا القبيل.
    6. Expresses its profound concern at the fact that a number of States parties have still not fulfilled their financial obligations, as shown in the report of the Secretary-General; 12/, 13/ UN ٦ - تعرب عن قلقها الشديد ﻷن عددا من الدول اﻷطراف لم يفِ بعد بالتزاماته المالية، كما هو مبين في تقرير اﻷمين العام)١٣(؛
    Further delays occurred in recent years owing to the fact that a number of cases in specialized areas, such as procurement, taxes or financial matters, called for technical knowledge that was not generally available among the members of the standing Joint Disciplinary Committees. UN وحدثت تأخيرات أخرى في السنوات اﻷخيرة ﻷن عددا من القضايا في مجالات متخصصة مثل المشتريات أو الضرائب أو المسائل المالية كان يتطلب معرفة تقنية لم تكن متوفرة عموما لدى أعضاء اللجان التأديبية المشتركة الدائمة.
    6. Expresses its profound concern at the fact that a number of States parties have still not fulfilled their financial obligations, as shown in the report of the Secretary-General; 4/ UN ٦ - تعرب عن قلقها الشديد ﻷن عددا من الدول اﻷطراف لم يفِ بعد بالتزاماته المالية، كما هو مبين في تقرير اﻷمين العام)٤(؛
    While the lack of awareness had been partly due to the fact that a number of senior managers were new to their roles, ongoing training was needed, including regular drills. UN وفيما عُزي نقص الوعي جزئياً إلى كون عدد من كبار المديرين يضطلعون بأدوارهم للمرة الأولى، فإن هناك حاجة للتدريب المستمر، بما في ذلك إجراء تدريبات تأهب منتظمة.
    2. Deplores the continued seriousness of the situation of human rights in Myanmar and, in particular, the fact that a number of political leaders, including Daw Aung San Suu Kyi and other leaders of the National League for Democracy, remain deprived of their liberty; UN ٢- تعرب عن استيائها من استمرار خطورة حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار، وخاصة ﻷن عدداً من الزعماء السياسيين، ومنهم داو أونغ سان سو كي وغيرها من زعماء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، لا يزالون محرومين من حريتهم؛
    We take note of the fact that a number of parties have already set out many ideas and initiatives for the 2006 review process. UN ونحيط علما بأن عددا من الأطراف قد أعدت بالفعل كثيرا من الأفكار والمبادرات لعملية الاستعراض في عام 2006.
    This conclusion is supported by the fact that a number of individuals took part in the event, that they used symbols that were not the official State symbols of Belarus and that they intended to erect crosses in arbitrary locations. UN ويستند هذا الاستنتاج إلى مشاركة عدد من الأفراد في التجمع واستخدامهم لرموز لا تمثل رموز دولة بيلاروس الرسمية واعتزامهم نصب الصلبان في مواقع اعتباطية.
    It observed that a draft risk-assessment study prepared by the programme management firm had underscored the fact that a number of technical surveys and studies were lacking, including surveys of the soil under the building and studies on the impact of blast-resistance provisions on the facade design. UN ولاحظ المجلس أن مشروع دراسة لتقييم المخاطر أعدته شركة إدارة البرنامج أكد عدم وجود عدد من المسوحات والدراسات التقنية، بما فيها مسوحات التربة تحت المبنى والدراسات المتعلقة بأثر الشروط المتعلقة بمقاومة الانفجارات على تصميم الواجهة.
    Mr. Shahbaz (Pakistan), speaking on agenda item 8, welcomed the creation of the joint task force, as well as the fact that a number of HUOs were taking an active part in United Nations country teams, while efforts were under way to involve others in country programming at their duty stations. UN 100- السيد شهباز (باكستان): تحدث بشأن البند 8 من جدول الأعمال، فرحب بإنشاء فرقة العمل المشتركة، وأيضاً بكون عدد من رؤساء عمليات اليونيدو يشاركون بنشاط في فرق الأمم المتحدة القطرية، بينما تُبذل الجهود لإشراك آخرين في البرمجة القطرية في مقار عملهم.
    One delegate drew attention to the high cost of gathering disaggregated data and to the fact that a number of treaty bodies already requested States to provide detailed statistics. UN ووجّه أحد المندوبين النظر إلى التكلفة العالية لتجميع بيانات مفصلة وإلى حقيقة أن عدداً من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان قد طلبت من الدول بالفعل تقديم إحصاءات مفصلة.
    The State party reiterates the fact that a number of inconsistencies and contradictions were identified in his story concerning the alleged kidnapping, which is of substantial importance in the assessment of his allegations. UN وتذكّر الدولة الطرف مجدداً وجود أوجه من عدم الاتساق والتناقضات في روايته بشأن الاختطاف المدَّعى، وهذا أمر يكتسي أهمية كبيرة في تقييم ادعاءاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus