"the factions in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفصائل في
        
    Respect of humanitarian law enhances the credibility of the factions in the eyes of the international community. UN وإن احترام القانون اﻹنساني يعزز مصداقية الفصائل في نظر المجتمع الدولي.
    It also intends to continue its talks with the factions in the south of the country in the interests of peace. UN ويعتزم أيضا أن يواصل مباحثاته مع الفصائل في جنوب البلد من أجل السلم.
    I also intend to deploy to Liberia a disarmament adviser to assist UNOMIL and ECOMOG to prepare for the eventual disarmament of the factions, in particular with regard to the logistic requirements involved. UN كما إنني عازم على إيفاد مستشار في مجال نزع السلاح إلى ليبريا لمساعدة البعثة وفريق المراقبين العسكريين على التحضير لنزع سلاح الفصائل في آخر المطاف، لا سيما التحضير للاحتياجات السﱠوقية.
    The Summit further encouraged all the factions in the South to attend the Bossaso Conference in November 1997. UN وشجع المؤتمر أيضا جميع الفصائل في الجنوب على حضور مؤتمر بوساسو في تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١.
    This is due to implementation of a decision by the Secretary-General to deploy to Liberia a disarmament adviser to assist UNOMIL and ECOMOG to prepare for the eventual disarmament of the factions, in particular, with regard to the logistics requirements involved. UN وهذا يرجع الى تنفيذ قرار اﻷمين العام بإيفاد مستشار في مجال نزع السلاح الى ليبريا لمساعدة البعثة وفريق الرصد في التحضير لنزع سلاح الفصائل في نهاية المطاف، وخصوصا بالنسبة للاحتياجات من السوقيات.
    Deeply concerned at the continued supply of weapons, military equipment and ammunition to the Afghan parties, which has further contributed to the deaths of innocent civilians and the destruction of cities, villages and homes and has encouraged the factions in their futile efforts to settle political differences by military means, UN وإذ تشعر بقلق بالغ إزاء استمرار تزويد اﻷطراف اﻷفغانية باﻷسلحة والمعدات العسكرية والذخيرة، مما زاد من اﻹسهام في زيادة الخسائر في أرواح المدنيين اﻷبرياء، وفي تدمير المدن والقرى والبيوت، وشجع الفصائل في جهودها التي لا طائل من ورائها الرامية إلى تسوية الخلافات السياسية بالوسائل العسكرية،
    We were able to assist in bringing about this understanding because we had maintained contact with all the factions in Afghanistan and because it was understood that Pakistan wanted to help the Afghans agree among themselves on a just, equitable and peaceful solution. UN وقد أمكننا المساعدة في تحقيق هذا التفاهم، ﻷننا أبقينا على اتصالاتنا مع جميع الفصائل في أفغانستان، وﻷنه من المفهوم دائما أن باكستان تريد مساعدة اﻷفغان على التوصل الى اتفاق فيما بينهم على حل عادل منصف ودائم.
    The European Union strongly condemns all recourse to violence, which will never bring about a solution to the country's problems, and appeals to all the factions in the country to begin negotiating a resolution of their differences and to agree on an immediate, general cessation of violence. UN إن الاتحاد اﻷوروبي ليدين بقوة جميع أشكال اللجوء إلى العنف، التي لن تؤدي على الاطلاق إلى التوصل إلى حل لمشاكل البلد، ويناشد جميع الفصائل في البلد أن تبدأ في التفاوض على حل خلافاتها وأن تتفق على وقف أعمال العنف بصورة فورية وعامة.
    This is mainly a result of the continued negative attitude of SNA towards UNOSOM II, reports of an arms build-up by all the factions in Somalia and the revival of inter-clan fighting and increased banditry. UN ويعزى هذا بصورة رئيسية الى استمرار التصرف السلبي للتحالف الوطني الصومالي تجاه عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، والتقارير عن تكدس اﻷسلحة لدى جميع الفصائل في الصومال، وعودة القتال فيما بين العشائر وزيادة اﻷعمال اللصوصية.
    3. Welcomes the agreement of ECOWAS in Abuja on 17 August 1996, which extended the 1995 Abuja agreement until 15 June 1997, established a timetable for implementation of the agreement, adopted a mechanism to verify compliance by the faction leaders with the agreement, and proposed possible measures against the factions in the event of non-compliance; UN ٣ - يرحب باتفاق الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المبرم في أبوجا في ١٧ آب/ أغسطس ١٩٩٦، الذي مدﱠ اتفاق أبوجا لعام ١٩٩٥ حتى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧، ووضع جدولا زمنيا لتنفيذ الاتفاق. واعتمد آلية للتحقق من امتثال زعماء الفصائل للاتفاق، واقترح إمكانية اتخاذ تدابير ضد الفصائل في حالة عدم الامتثال؛
    3. Welcomes the agreement of ECOWAS in Abuja on 17 August 1996, which extended the 1995 Abuja agreement until 15 June 1997, established a timetable for implementation of the agreement, adopted a mechanism to verify compliance by the faction leaders with the agreement, and proposed possible measures against the factions in the event of noncompliance; UN ٣ - يرحب باتفاق الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المبرم في أبوجا في ١٧ آب/ أغسطس ١٩٩٦، الذي مدﱠ اتفاق أبوجا لعام ١٩٩٥ حتى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧، ووضع جدولا زمنيا لتنفيذ الاتفاق. واعتمد آلية للتحقق من امتثال زعماء الفصائل للاتفاق، واقترح إمكانية اتخاذ تدابير ضد الفصائل في حالة عدم الامتثال؛
    " The Security Council notes the recent agreements reached between the factions in Mogadishu, especially on the control of sea and airport facilities. UN " ويلاحظ مجلس اﻷمن الاتفاقات اﻷخيرة التي جرى التوصل إليها بين الفصائل في مقديشيو، ولا سيما بشأن السيطرة على مرافق الميناء البحري والمطار.
    “3. Welcomes the agreement of the Economic Community of West African States in Abuja on 17 August 1996, which extended the 1995 Abuja Agreement until 15 June 1997, established a timetable for implementation of the Agreement, adopted a mechanism to verify compliance by the faction leaders with the Agreement, and proposed possible measures against the factions in the event of non-compliance; UN " ٣ - يرحب باتفاق الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المبرم في أبوجا في ١٧ آب/ أغسطس ١٩٩٦، الذي مدد اتفاق أبوجا لعام ١٩٩٥ حتى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧، ووضع جدولا زمنيا لتنفيذ الاتفاق، واعتمد آلية للتحقق من امتثال زعماء الفصائل للاتفاق، واقترح إمكانية اتخاذ تدابير ضد الفصائل في حالة عدم الامتثال؛
    The immediate backdrop to the current crisis can be traced to uniemplemented portions of the Abuja peace agreement (S/1995/742, annex), under which elections were held following the disarmament of the factions in 1997. UN ويمكن تتبُّع الخلفية المباشرة للأزمة الراهنة إلى عدم تنفيذ أجزاء من اتفاق أبوجا للسلام S/1995/742)، المرفق)، الذي أُجريت بموجبه الانتخابات عقب نزع سلاح الفصائل في عام 1997.
    5. In all its consultations with States members of ECOWAS, the mission emphasized that an enduring political accommodation among the factions in Liberia would be possible only if it was underpinned by a common policy on the part of the six African countries directly involved with Liberia, namely, Burkina Faso, Côte d'Ivoire, Ghana, Guinea, Nigeria and Sierra Leone. UN ٥ - وفي جميع المشاورات التي أجرتها البعثة مع الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، أكدت البعثة أنه لن يتسنى تحقيق الوفاق السياسي الدائم فيما بين الفصائل في ليبريا إلا إذا ارتكز على سياسة مشتركة من جانب البلدان الافريقية الستة المعنية مباشرة بليبريا، وهي بوركينا فاصو وسيراليون وغانا وغينيا وكوت ديفوار ونيجيريا.
    1. Calls upon the Liberian factions to cease hostilities immediately and to implement the commitments they have entered into, especially the agreement of ECOWAS in Abuja on 17 August 1996, which established a timetable for implementation of the agreement, adopted a mechanism to verify compliance by the faction leaders with the agreement, and proposed possible measures against the factions in the event of non-compliance; UN ١ - يطلب إلى الفصائل الليبرية أن توقف على الفور اﻷعمال القتالية وأن تنفذ الالتزامات التي تعهدت بها، وبخاصة اتفاق الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعقود في أبوجا في ١٧ آب/ أغسطس ١٩٩٦، الذي حدد جدولا زمنيا لتنفيذ الاتفاق، واعتمد آلية للتحقق من امتثال زعماء الفصائل للاتفاق، واقترح التدابير الممكن اتخاذها ضد الفصائل في حالة عدم الامتثال؛
    7. Condemns the widespread killings of civilians and other violations of international humanitarian law by the factions in Liberia, and the detention and maltreatment of UNOMIL observers, ECOMOG soldiers, humanitarian relief workers and other international personnel and demands that all the factions strictly abide by applicable rules of international humanitarian law; UN ٧ - يدين قتل المدنيين الواسع النطاق والانتهاكات اﻷخرى للقانون اﻹنساني الدولي من جانب الفصائل في ليبريا واحتجاز وإساءة معاملة مراقبي بعثة اﻷمم المتحدة في ليبريا وجنود الفريق المعني برصد وقف إطلاق النار والعاملين في اﻹغاثة اﻹنسانية والموظفين الدوليين اﻵخرين ويطالب جميع الفصائل بالتقيد بدقة بقواعد القانون اﻹنساني الدولي المنطبقة،
    “7. Demands once more that the factions in Liberia strictly respect the status of personnel of the Economic Community of West African States Monitoring Group and the Mission, as well as of international organizations and agencies delivering humanitarian assistance throughout Liberia, and further demands that these factions facilitate such deliveries and that they strictly abide by the relevant rules of international humanitarian law; UN " ٧ - يطالب مرة أخرى بأن تحترم الفصائل في ليبريا على نحو تام مركز أفراد فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا والبعثة فضلا عن المنظمات والوكالات الدولية التي تقدم المساعدة اﻹنسانية في كافة أنحاء ليبريا، ويطالب كذلك بأن تسهل هذه الفصائل عمليات توريد تلك المساعدة، وبأن تمتثل على نحو تام لقواعد القانون اﻹنساني الدولي ذات الصلة؛
    7. Demands once more that the factions in Liberia strictly respect the status of ECOMOG and UNOMIL personnel, as well as international organizations and agencies delivering humanitarian assistance throughout Liberia, and further demands that these factions facilitate such deliveries and that they strictly abide by the relevant rules of international humanitarian law; UN ٧ - يطالب مرة أخرى بأن تحترم الفصائل في ليبريا على نحو تام مركز أفراد فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا فضلا عن المنظمات والوكالات الدولية التي تقدم المساعدة اﻹنسانية في كامل أنحاء ليبريا، ويطالب كذلك بأن تسهل هذه الفصائل عمليات توريد تلك المساعدة، وبأن تمتثل على نحو تام لقواعد القانون اﻹنساني الدولي ذات الصلة؛
    1. Calls upon the Liberian factions to cease hostilities immediately and to implement the commitments they have entered into, especially the agreement of ECOWAS in Abuja on 17 August 1996, which established a timetable for implementation of the agreement, adopted a mechanism to verify compliance by the faction leaders with the agreement, and proposed possible measures against the factions in the event of non-compliance; English UN ١ - يطلب إلى الفصائل الليبرية أن توقف على الفور اﻷعمال القتالية وأن تنفذ الالتزامات التي تعهدت بها، وبخاصة اتفاق الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعقود في أبوجا في ١٧ آب/ أغسطس ١٩٩٦، الذي حدد جدولا زمنيا لتنفيذ الاتفاق، واعتمد آلية للتحقق من امتثال زعماء الفصائل للاتفاق، واقترح التدابير الممكن اتخاذها ضد الفصائل في حالة عدم الامتثال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus