Moreover, loan conditions and the prices of inputs and equipment on the market restrict women's access to the factors of production. | UN | وفضلا عن ذلك، تشكل شروط منح الائتمان والقروض لشراء المدخلات والمعدات قيودا فيما يخص حصول المرأة على عوامل الإنتاج. |
Namibia is committed to the principle of freer trade and the movement of the factors of production internationally. | UN | إن ناميبيا ملتزمة بمبدأ التجارة الحرة ونقل عوامل الإنتاج دوليا. |
The urban economy was more productive, owing to the proximity of the factors of production, increased specialization and market size. | UN | وكان الاقتصاد الحضري أكثر إنتاجية نتيجة لقرب عوامل الإنتاج وزيادة التخصص وحجم الأسواق. |
The difficulty of gaining access to the factors of production helps to explain the poor quality of certain products which are marketed by women. | UN | وتشكل صعوبة الحصول على عوامل الإنتاج سببا في ضعف نوعية بعض المنتجات المسوقة من طرف النساء وهو ما يؤثر على قدرتهن التنافسية ويحد من مدا خيلهن. |
There has been a growth in the recognition of the importance of empowering all people by increasing their access to all the factors of production, including credit. In addition, the value of the role of non-governmental organizations in development is receiving more attention. | UN | وكانت هذه العوامل زيادة في الاعتراف بأهمية تمكين جميع الاهالي من زيادة حصولهم على جميع عوامل الانتاج بما في ذلك الائتمانات، وإلى جانب ذلك، فإن قيمة دور المنظمات غير الحكومية في التنمية تحظى بمزيد من الاهتمام. |
Unfortunately women tend to borrow small amounts than men possibly because the control of the factors of production such as land is largely in the hands of men; and women in Malawi are socialised to be submissive and look down upon themselves. | UN | وللأسف تجنح المرأة إلى اقتراض مبالغ صغيرة أقل من الرجل، وربما يرجع هذا إلى أن السيطرة على عوامل الإنتاج مثل الأرض ما زالت إلى حد كبير في أيدي الرجال. |
The design of such systems should recognize that the reduction of existing technological dualisms is essential to reducing poverty and income inequality, but also that small producers can become a powerful production force when they have the adequate access to the factors of production complementary to the labour that they possess. | UN | وينبغي التسليم في تصميم هذه النظم بأن الحد من الازدواجيات التكنولوجية القائمة هو أمر ضروري للحد من الفقر وعدم المساواة في الدخل، بجانب الإقرار أيضا بأن صغار المنتجين يستطيعون أن يصبحوا قوة إنتاج قوية عندما تتاح لهم بشكل كاف عوامل الإنتاج المكملة لليد العاملة الموجودة لديهم. |
55. The Common Market of the South (MERCOSUR) is committed to achieving economic integration and trade liberalization through the free circulation of the factors of production. | UN | 55 - وتلتزم السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي بتحقيق التكامل الاقتصادي وتحرير التجارة من خلال حرية حركة عوامل الإنتاج. |
It is empowered to make recommendations on the formulation, implementation and revision of social policy, contribute to the coordination of the factors of production, and promote the integration of the social and economic aspects of development, as well as performing the other functions conferred on it by law. | UN | وهو مخول بسلطة وضع التوصيات بشأن صياغة السياسة الاجتماعية وتنفيذها ومراجعتها، ويساهم في تنسيق عوامل الإنتاج. ويشجع على دمج الجوانب الاجتماعية والاقتصادية للتنمية، وكذلك القيام بالوظائف الأخرى المنوطة به بموجب القانون. |
40. A handful of large enterprises and emerging new actors (often foreign investors as agricultural contractors) control the factors of production. | UN | 40 - وتتحكم في عوامل الإنتاج حفنة من المؤسسات الكبيرة، أطراف فاعلة جديدة ناشئة (غالبا ما تتمثل في المستثمرين الأجانب بوصفهم مقاولين زراعيين). |
15. The agricultural micro-finance programme was launched in Zambia in 2000 in order to give the poorest families the chance to find a decent job, to provide for food, using and improving their professional skills acquired along years of experience, but that they could never make use of due to lack of access to the factors of production. | UN | 15 - وأُطلق برنامج الائتمانات الصغرى الزراعي في زامبيا في عام 2000 لتُتاح لأفقر العائلات فرصة العثور على عمل لائق لتأمين قوتها، عن طريق استخدام وتحسين المهارات المهنية التي اكتسبتها على مدى سنوات من الخبرة، ولكنها لم تتمكن من استغلالها نظراً إلى عدم قدرتها على الوصول إلى عوامل الإنتاج. |
45. The introduction of a competitive environment for access to the factors of production increases social differentiation in the countryside and polarizes agriculture into two types: competitive modern faming systems oriented solely towards the market, and family subsistence farming, which embraces most of the workers on the land. | UN | 45- ويزيد إنشاء بيئة تنافسية للحصول على عوامل الإنتاج من التفاوت الطبقي في الأرياف ويخلق ثنائية في الزراعة تتمثل في وجود نمطين هما نُظم زراعة عصرية تنافسية توجَّه قصراً نحو السوق وزراعة أسرية للكفاف تضم الغالبية العظمى من العاملين في الأراضي. |
20. Moreover, the gender approach is a cross-cutting element in all productive public policies, provided for in the relevant legislation, guaranteeing, for instance, the access of women to the factors of production. | UN | 20- ومن جهة أخرى، يشكل المنظور الجنساني عنصراً مشتركاً بين جميع السياسات العامة الإنتاجية، المنصوص عليها في القوانين ذات الصلة()، فهو يضمن، على سبيل المثال، وصول المرأة إلى عوامل الإنتاج. |
32. The increasing rate of mobility in the factors of production (capital, labour and knowledge) means that any African country that wishes to industrialize must create an investment-friendly environment to make its location attractive. | UN | 32- إن تزايد حركة عوامل الإنتاج (رأس المال واليد العاملة والمعرفة) يعني أنه يتعين على أي بلد أفريقي يرغب في التحول إلى التصنيع تهيئة بيئة مواتية للاستثمار لكي يصبح قادرا على اجتذاب الاستثمارات. |
(a) Domestic Product, which measures the unduplicated value of production of goods and services originating within the boundaries of a country, whether the factors of production are owned by residents or non-residents; 5/ | UN | )أ( الناتج المحلي: وهو يقيس القيمة غير المزدوجة ﻹنتاج السلع والخدمات التي نشأت داخل حدود البلد، سواء كانت عوامل الانتاج ملكا للمقيمين أو لغير المقيمين فيه)٥(؛ |
These trading partners continue to use discriminatory criteria (i.e. using surrogate values from comparable market-economy countries) to value the factors of production in the " non-market economies " . | UN | ويواصل هؤلاء الشركاء التجاريون استخدام معايير تمييزية (أي استخدام قيم بديلة من بلدان ذات اقتصاد سوقي مماثلة) لتقويم عوامل الانتاج في " الاقتصادات غير السوقية " . |