The Committee concludes that the facts as presented disclose a violation of article 7, and article 14, paragraph 3 (g), of the Covenant. | UN | وتخلص اللجنة إلى أن الوقائع المقدمة تكشف عن انتهاك المادة 7 والفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد. |
Communications based on a clearly erroneous interpretation of the Covenant, or where the facts as presented do not raise issues under the articles of the Covenant invoked by the author, are declared inadmissible under article 3 of the Optional Protocol as incompatible with the provisions of the Covenant. | UN | والبلاغات المبنية على تفسيرات للعهد واضحة الخطأ، أو التي لا تثير الوقائع المقدمة فيها أي مسألة بموجب مواد العهد. التي يحتج بها مقدم البلاغ، تعتبر غير مقبولة وفقا للمادة ٣ من البروتوكول الاختياري ﻷنها منافية ﻷحكام العهد. |
In the circumstances of the present case, the Committee is of the view that the requisite standard was not met and concludes that the facts as presented disclose a violation of article 7, read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. | UN | وفي ظل ظروف هذه القضية، ترى اللجنة أن المعايير المطلوبة لم تٌحترم وتخلص إلى أن الوقائع كما عُرضت تكشف حدوث انتهاك للمادة 7، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
The Committee also notes that the State party does not dispute the facts as presented by the complainant. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على الوقائع كما عرضها صاحب الشكوى. |
Accordingly, the Committee concludes that the facts as presented reveal a violation of the alleged victim's rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وتخلص اللجنة إذن إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن انتهاك حقوق الضحية المزعوم بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
It first supplements the facts as presented by the author. | UN | فقد أضافت، أولا، إلى الوقائع التي عرضها مقدم الرسالة. |
113. In this part, the Government presents its reactions to the facts as presented by the United Nations Investigative Team. | UN | ٣١١ - في هذا الجزء، تحرص الحكومة على أن ترد على الوقائع كما عرضتها بعثة اﻷمم المتحدة للتحقيق. |
On the other hand, the author considered that his claims were extensively substantiated for purposes of admissibility, and that, on the contrary, the State party confined itself to merely refuting the facts as presented. | UN | ومن ناحية أخرى، يرى صاحب البلاغ أنه أثبت بشكل كبير ادعاءاته لأغراض المقبولية، وأن الدولة الطرف اقتصرت، في المقابل، على مجرد دحض الوقائع كما وردت. |
the facts as presented | UN | وفي ما يلي الوقائع وفقا لروايتها: |
The present decision reproduces only a summary of the facts as presented by the complainants, the complaint and the parties' submissions on the merits. | UN | ويتضمن القرار الحالي موجزاً فقط للوقائع المعروضة من الطرفين وملاحظات أصحاب الشكوى والدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية. |
Communications based on a clearly erroneous interpretation of the Covenant, or where the facts as presented do not raise issues under the articles of the Covenant invoked by the author, are declared inadmissible under article 3 of the Optional Protocol as incompatible with the provisions of the Covenant. | UN | إن البلاغات المبنية على تفسيرات للعهد واضحة الخطأ، أو التي لا تثير الوقائع المقدمة فيها والتي يحتج بها مقدم البلاغ أي قضية بموجب مواد العهد. تعتبر غير مقبولة وفقا للمادة ٣ من البروتوكول الاختياري ﻷنها منافية ﻷحكام العهد. |
4.8 On admissibility, the State party notes that the facts as presented in the communication occurred in 1991, before the entry into force for Greece of the Covenant and the Optional Protocol. | UN | 4-8 وفيما يتعلق بمقبولية البلاغ، تلاحظ الدولة الطرف أن الوقائع المقدمة في البلاغ حدثت في عام 1991، قبل دخول العهد والبروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف. |
3. The author claims that the facts as presented amount to a violation of her, her father's, her brother's and her uncle's rights under articles 2; 7; 9; 10; 11; a 19; and 26 of the Covenant. | UN | 3- تدعي صاحبة البلاغ أن الوقائع المقدمة تشكل انتهاكا لحقوقها وحقوق والدها وشقيقها وعمها المكفولة بموجب المواد 2 و7 و9 و10 و11 و19 و26 من العهد. |
In the absence of any further relevant information in this respect, the Committee considers that the facts as presented do not amount to a violation of the author's rights under article 14, paragraph 5 of the Covenant. | UN | وفي غياب أية معلومات مفيدة إضافية في هذا الصدد، ترى اللجنة أن الوقائع كما عُرضت لا تشكل انتهاكاً لحقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
In the absence of any further relevant information in this respect, the Committee considers that the facts as presented do not amount to a violation of the author's rights under article 14, paragraph 5 of the Covenant. | UN | وفي غياب أية معلومات مفيدة إضافية في هذا الصدد، ترى اللجنة أن الوقائع كما عُرضت لا تشكل انتهاكاً لحقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
the facts as presented | UN | الوقائع كما عُرضت |
In the circumstances, the Committee concludes that the complainant's allegations must be duly taken into account and that the facts, as presented by the complainant, constitute torture within the meaning of article 1 of the Convention. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن ادعاءات صاحب الشكوى يجب أخذها في الاعتبار على النحو الواجب وأن الوقائع كما عرضها صاحب الشكوى تشكل تعذيباً وفقاً للمعنى المقصود في المادة 1 من الاتفاقية. |
The Committee also notes that the State party does not dispute the facts as presented by the complainant. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على الوقائع كما عرضها صاحب الشكوى. |
In the circumstances, the Committee concludes that the complainant's allegations must be duly taken into account and that the facts, as presented by the complainant, constitute torture within the meaning of article 1 of the Convention. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن ادعاءات صاحب الشكوى يجب أخذها في الاعتبار على النحو الواجب وأن الوقائع كما عرضها صاحب الشكوى تشكل تعذيباً وفقاً للمعنى المقصود في المادة 1 من الاتفاقية. |
In the circumstances of the case, the Committee concludes that the facts as presented disclose a violation of article 7 of the Covenant. | UN | وفي ظل ظروف هذه القضية، تخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث انتهاك للمادة 7 من العهد. |
3. The author claims that the facts as presented amount to a violation of his rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant. | UN | 3- يدَّعي صاحب البلاغ أن الوقائع المعروضة تشكل انتهاكاً لحقوقه بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد. |
The State party adds to the facts as presented by the author. | UN | وتذكر الدولة الطرف وقائع أخرى إلى جانب الوقائع التي عرضها صاحب البلاغ. |
the facts as presented by the author | UN | الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ |
On the other hand, the author considered that his claims were extensively substantiated for purposes of admissibility, and that, on the contrary, the State party confined itself to merely refuting the facts as presented. | UN | ومن ناحية أخرى، يرى صاحب البلاغ أنه أثبت بشكل كبير ادعاءاته لأغراض المقبولية، وأن الدولة الطرف اقتصرت، في المقابل، على مجرد دحض الوقائع كما وردت. |
the facts as presented | UN | وفي ما يلي الوقائع وفقا لروايتها: |
The present decision reproduces only a summary of the facts as presented by the complainants, the complaint and the parties' submissions on the merits. | UN | ويتضمن القرار الحالي موجزاً فقط للوقائع المعروضة من الطرفين وملاحظات أصحاب الشكوى والدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية. |
The Committee observes that the facts as presented raise issues under article 7 of the Covenant and finds that it is not precluded from examining the communication by the requirements of article 2 of the Optional Protocol. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الوقائع كما عرضت تثير مسائل بموجب المادة 7 من العهد وترى أنه لا يوجد ما يمنعها من النظر في البلاغ عملاً بمتطلبات المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |