It reminds Serbs of the failed negotiations and the imposition of a unilaterally declared independence. | UN | ويذكّر الصرب بالمفاوضات الفاشلة وبفرض الاستقلال المعلن بصورة أحادية. |
At the forthcoming summit, the Union would adopt a democratic clause in response to the failed coup in Ecuador. | UN | وفي مؤتمر القمة المقبل، سيعتمد الاتحاد بندا ديمقراطيا ردا على محاولة الانقلاب الفاشلة في إكوادور. |
For instance, it has to justify the use of chemical agents in the failed assassination attempt against Mr. Khaled Meshaal conducted in Amman by agents of the Mossad using forged Canadian passports. | UN | فعلى سبيل المثال، يتعين عليها أن تبرر استعمال عناصر كيميائيــة في محاولــة الاغتيال الفاشلة ضد السيد خالد مشعل في عمان من قبل عملاء للموساد استخدموا جوازات سفر كندية مزورة. |
The refugees who left the country after the failed coup should be able to return in safety without fear of persecution on ethnic basis. | UN | كما ينبغي أن يسمح للاجئين الذين هجروا بلادهم بعد فشل الانقلاب بالعودة بسلام دون خوف من المحاكمة على أساس عرقي. |
the failed disarmament programme in 1997 should inspire total commitment to the success of the current process. | UN | وينبغي أن يكون فشل برنامج نزع السلاح في عام 1997 حافزاً للالتزام التام بنجاح العملية الجارية. |
In the area of human rights, the situation is gradually improving, with a reduction in the number of exactions, reports of which had been frequent in the aftermath of the failed coup. | UN | وفيما يتعلق بحقوق الإنسان، فالوضع آخذ في التحسن تدريجيا، مع تناقص الانتهاكات التي لوحظت بكثرة غداة الانقلاب الفاشل. |
Its establishment could help to solve the dilemmas that we, Governments, face when trying to come to grips with the phenomenon of the failed State. | UN | وإنشاء هذا اللواء من شأنه أن يساعد في حل المعضلات التي نواجهها نحن الحكومات عندما نحاول القبض على زمام ظاهرة الدولة المنهارة. |
It must renounce the failed idea of fabricating a mercenary opposition in Cuba and stop the radio and television war against our country. | UN | ويجب عليها التخلي عن الفكرة الفاشلة باصطناع معارضة مزيفة في كوبا ووقف الحرب الإذاعية والتلفزيونية ضد بلدنا. |
As in the case of Aita Ech Chaab, it would appear that the failed attempts of IDF led them to resort to the tactic of bombardment. | UN | وكما حدث في عيتا الشعب، يبدو أن المحاولات الفاشلة لقوات الدفاع الإسرائيلية قد دفعتها إلى اللجوء إلى أسلوب القصف. |
The DDRR is a major plank of the peace process and its implementation successfully would erase memories of the failed 1997 exercise and put Liberia firmly on the road to peace. | UN | وتشكل عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج بنداً رئيسياً في عملية السلام والنجاح في تنفيذها سيمحو ذكرى الممارسة الفاشلة لعام 1997 ويثبت ليبيريا على طريق السلام. |
The real problem, however, lies with the failed economic policies of the régime. | UN | غير أن المشكلة الحقيقية تكمن في السياسات الاقتصادية الفاشلة التي ينتهجها النظام. |
2. The remaining three who had managed to escape arrest were killed five days after the failed attempt. | UN | ٢ - قتل الثلاثة المتبقون الذين استطاعوا اﻹفلات من اﻹيقاف بعد خمسة أيام من المحاولة الفاشلة. |
He wouldn't need surgery after surgery to keep replacing the failed synthetic one. | Open Subtitles | لن يحتاج جراحة تلو جراحة لاستبدال القنوات الصنعية الفاشلة. |
Well, if he continues in military fashion, he'll withdraw from the failed mission and regroup. | Open Subtitles | حسنا,إن تابع العمل بشكل عسكري فسينسحب من مهمته الفاشلة و سيعيد التجمع |
Dear God, they've restarted the failed NBC shows? | Open Subtitles | يا إلهي, لقد أعادوا برامج إن بي سي الفاشلة, |
He was well aware of the enormous difficulties caused by tension between ethnic groups, as illustrated again recently by the failed referendum in the former Yugoslav Republic of Macedonia. | UN | وقال إنه لا يتجاهل الصعوبة الكبيرة التي تكمن في العلاقات بين المجتمعات الإثنية، والتي تبدت مؤخراً في فشل الاستفتاء الذي أجري في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
With respect to trade, at the present session Member States should reaffirm their political will to move beyond the failed World Trade Organization Conference at Cancún and conclude negotiations concerning the Doha Development Agenda. | UN | وفي ما يتعلق بالتجارة، ينبغي للدول الأعضاء في الدورة الحالية إعادة تأكيد التزامها السياسي بالمضي قدما بعد فشل مؤتمر منظمة التجارة العالمية في كانكون واختتام مفاوضات بخصوص برنامج الدوحة الإنمائي. |
Induced by the failed efforts to exercise customs control on the territories, the terrorist groups and arms and drug dealers freely roam about. | UN | ونتيجة فشل الجهود المبذولة لفرض رقابة جمركية على هذه الأراضي، فإن أفراد الجماعات الإرهابية وتجار الأسلحة والمخدرات يصولون ويجولون فيها بحرية. |
This is, perhaps, the most important lesson that we must learn from the failed quest for a new international economic order during the 1970s. | UN | وقد يكون هذا أهم درس علينا تعلُّمه من البحث الفاشل عن نظام اقتصادي دولي جديد أثناء السبعينات. |
He had enemies, especially after the failed coup in 2007. | Open Subtitles | لقد كان لديه أعداءً خصوصاً بعد الإنقلاب الفاشل في عام 2007 |
They discussed the failed bombing, and Henry admitted to paying for it. | Open Subtitles | لقد ناقشوا موضوع الانفجار الفاشل وهنري اعترف بتمويل العملية |
The sensitivity of the failed device will principally relate to: | UN | وستُعزى حساسية الصنف المعطوب أساساً إلى: |
That would be an honourable conclusion to the failed peacekeeping operation that had been such a disappointment to the Angolan people and the international community. | UN | ومن شأن هذا الإجراء أن يكون مخرجا مرضيا لعملية حفظ السلام التي باءت بالفشل وأصابت الشعب الأنغولي والمجتمع الدولي بخيبة أمل عظيمة. |
103. The provisions of the failed Bank Decree relating to bail should be modified so as to enable courts to grant bail in genuine and exceptional cases. | UN | 103- ينبغي تعديل أحكام " مرسوم المصارف المفلسة " المتعلقة بالكفالة لتمكين المحاكم من الافراج عن الأشخاص تحت كفالة في الحالات الصادقة والاستثنائية. |