"the fair distribution" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوزيع العادل
        
    • والتوزيع العادل
        
    • بالتوزيع العادل
        
    • عدالة توزيع
        
    • التوزيع المنصف
        
    The current system of financing the United Nations must be changed to ensure the fair distribution of the Organization’s financial burden. UN ودعا إلى وجوب تغيير نظام التمويل الحالي لﻷمم المتحدة لضمان التوزيع العادل للعبء المالي للمنظمة.
    the fair distribution of the costs to be assumed will facilitate the programme's implementation and help reinforce growth with respect to both mankind and the environment. UN وسيسهل التوزيع العادل للتكاليف المتكبدة تنفيذ البرنامج، ويساعد على تعزيز نمو كل من البشرية والبيئة.
    According to some delegations, the fair distribution of posts was necessary, both geographically and linguistically. UN وقالت بعض الوفود إن التوزيع العادل للوظائف، من الناحيتين الجغرافية واللغوية، أمر ضروري.
    However, poverty reduction and the fair distribution of resources, food security, universal education, the reduction of the illiteracy rate, and women's empowerment all still presented challenges. UN غير أن الحد من الفقر والتوزيع العادل للموارد والأمن الغذائي وتوفير التعليم للجميع وتقليص معدل الأمية وتمكين المرأة مسائل لا تزال تشكل تحديات ينبغي مواجهتها.
    It should be comprehensive and involve the fair distribution of benefits, where the human person was the main participant and beneficiary. UN وينبغي أن تكون شاملة وتتسم بالتوزيع العادل للمنافع، حيث يكون الإنسان هو المشارك والمستفيد الرئيسي.
    10. Considering the interests of all States in securing lasting peace on the planet, Russia stood for the fair distribution of the burden of moral, political and financial responsibilities with regard to peace-making efforts. UN ٠١ - ومضى يقول إنه نظرا لمصلحة جميع الدول في ضمان سلم دائم على كوكبنا فإن روسيا تؤيد التوزيع العادل لعبء المسؤوليات اﻷدبية والسياسية والمالية فيما يتعلق بجهود صنع السلم.
    Equity: the Declaration underlines the need for " the fair distribution of the benefits " of development; UN (د) العدل: يؤكد الإعلان على الحاجة إلى " التوزيع العادل للفوائد " الناجمة عن التنمية؛
    A steady state economy would facilitate social integration because one of its primary goals is the fair distribution of wealth and services within a society. UN ومن شأن اقتصاد الدولة المستقر أن ييسر الإدماج الاجتماعي لأن أحد أهدافه الرئيسية هو التوزيع العادل للثروة والخدمات داخل المجتمع.
    There was therefore a need for sustainable development, the realization of the MDGs and a world order based on the fair distribution of wealth. UN ولهذا فإن هناك حاجة إلى التنمية المستدامة، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإقامة نظام عالمي يستند إلى التوزيع العادل للثروة.
    The issue of " conciliation " , i.e. the fair distribution of household tasks and " responsibilities of care " will be specifically analysed in depth during the Italian Semester of EU Presidency. UN أما قضية " التوفيق " ، أي التوزيع العادل لمهام الأسرة المعيشية و " مسؤوليات الرعاية " ، فسيجري تحليلها على نحو خاص وبتعمق أثناء فترة رئاسة إيطاليا للاتحاد الأوروبي.
    Effective action to attain the desirable ranges designed to ensure equitable geographical representation in the secretariats, including the fair distribution of high-level posts, would go a long way towards solving the problem of a competitive international service. UN فاتخاذ إجراءات فعالة للتوصل إلى النطاقات المستصوبة المصممة لكفالة التمثيل الجغرافي العادل في اﻷمانات، بما في ذلك التوزيع العادل للوظائف العليا، من شأنه أن يقطع شوطا بعيدا نحو حل مشكلة ايجاد خدمة دولية تنافسية.
    Owing to the fair distribution of economic growth income, the poverty rate witnessed a sharp decline from 60 per cent in 1960 to 7 per cent in the mid-1990s, and to 3.8 per cent at the current time. UN وبفضل التوزيع العادل لعائدات النمو الاقتصادي، تم تخفيض نسبة الفقر من 60 في المائة عام 1960، إلى 7 في المائة في منتصف تسعينات القرن الماضي، وإلى 3.8 في المائة في الوقت الراهن.
    It mandates States to formulate appropriate national development policies that aim at improving the well-being of the entire population on the basis of its active, free and meaningful participation in development and in the fair distribution of the benefits resulting from such development. UN ويعهد إلى الدول بوضع سياسات إنمائية وطنية ملائمة تهدف إلى تحسين رفاهية جميع السكان على أساس مشاركتهم النشطة والحرة والهادفة في التنمية وفي التوزيع العادل للفوائد الناجمة عن هذه التنمية.
    16. Rapid population ageing brings with it a host of new challenges and requires the development of sound public policy to ensure the fair distribution of resources so that the needs of all age groups in society are adequately met. UN 16 - وتجلب شيوخة السكان السريعة معها طائفة من التحديات الجديدة التي تتطلب تطوير سياسات عامة سليمة تكفل التوزيع العادل للموارد بشكل يلبي احتياجات جميع الفئات العمرية في المجتمع.
    33. The Sudan was currently developing a poverty alleviation strategy aimed at sustaining high growth and ensuring the fair distribution of its benefits. UN 33 - ومضى يقول إن السودان الآن بصدد وضع استراتيجية للتخفيف من حدة الفقر تستهدف استدامة النمو المرتفع وكفالة التوزيع العادل لفوائده.
    32. The individual’s active, free and meaningful participation in development and in the fair distribution of the benefits of development is the basis for the implementation of the 1986 Declaration on the Right to Development. UN 32- فمشاركة الفرد النشطة والحرة وذات الدلالة في التنمية وفي التوزيع العادل لفوائد التنمية يعتبر أساسا لتنفيذ إعلان الحق في التنمية الصادر في عام 1986.
    Development is described by the 1986 Declaration as an economic, social, cultural and political process aiming at the constant improvement in the well-being of the population as a whole and each individual, on the basis of the individual's active, free and meaningful participation in development and in the fair distribution of the benefits of development. UN وقد وصف إعلان ٦٨٩١ التنمية بأنها عملية اقتصادية واجتماعية وثقافية وسياسية تستهدف التحسين المستمر لرفاهية السكان بأسرهم واﻷفراد جميعهم على أساس مشاركتهم النشطة والحرة والهادفة في التنمية وفي التوزيع العادل للفوائد الناجمة عنها.
    Putting people at the centre of development, their meaningful participation and the fair distribution of national wealth and benefits will bring peace to an angry man, feed a hungry child and empower our womenfolk. UN إن جعل الناس محور التنمية، ومشاركتهم الفعالة، والتوزيع العادل للثروة والمنافع الوطنية ستأتي بالسلام إلى الغاضبين، وبالطعام إلى الأطفال، وتحقق التمكين للنساء.
    The Agreement also adopts the principle of citizenship as the basis of rights and duties, without distinction on grounds of religion, race or culture, together with the principle of the fair distribution of wealth and power among the states of the Sudan. UN وقد تضمنت الاتفاقية، بين أمور أخرى، الحريات الأساسية وكفالة حقوق الإنسان المنصوص عليها في الاتفاقية الدولية والأخذ بمبدأ المواطنة كأساس للحقوق والواجبات دون تفرقة بسبب الدين أو العرق أو الثقافة، والتوزيع العادل للثروة والسلطات بين ولايات السودان.
    It aims at the constant improvement of the well-being of the entire population on the basis of their active, free and meaningful participation and the fair distribution of benefits resulting therefrom. UN وهو يهدف إلى التحسين المستمر في رفاه جميع السكان على أساس مشاركتهم النشطة والحرة والمفيدة والتوزيع العادل للمكاسب الناتجة عن ذلك.
    It should be comprehensive and involve the fair distribution of benefits, where the human person was the main participant and beneficiary. UN وينبغي أن تكون شاملة وتتسم بالتوزيع العادل للمنافع، حيث يكون الإنسان هو المشارك والمستفيد الرئيسي.
    Furthermore, the organizations that provided aid needed to be given unrestricted access to the camps, with a view to guaranteeing the fair distribution of goods. UN وأضافت أن المنظمات المقدمة للمعونة يلزم منحها إمكانية الوصول غير المحدود إلى المخيمات بغية ضمان عدالة توزيع السلع.
    Each individual person could have an equal right to the emission of greenhouse gases, leading to the fair distribution of rights amongst all the Annex I Parties according to cumulative emissions of greenhouse gases since the industrial revolution to a certain target year. UN ويمكن أن يكون لكل طرف من اﻷطراف حق متساوٍ في إطلاق غازات الدفيئة، مما يفضي إلى التوزيع المنصف للحقوق فيما بين جميع اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول وفقاً للانبعاثات التراكمية لغازات الدفيئة منذ الثورة الصناعية وحتى سنة معينة مستهدفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus