How could a fourth special session dispel the false dichotomy between disarmament and non-proliferation? | UN | كيف يمكن للدورة الاستثنائية الرابعة أن تقضي على الازدواجية الزائفة بين نزع السلاح ومنع الانتشار؟ |
How could a fourth special session dispel the false dichotomy between disarmament and non-proliferation? | UN | كيف يمكن للدورة الاستثنائية الرابعة أن تقضي على الازدواجية الزائفة بين نزع السلاح ومنع الانتشار؟ |
Turned his back on man and the false gods he worshiped. | Open Subtitles | أدار ظهره عن هذا الرجل وعلى الألهة الكاذبة التى يعبدها |
And now I really must kill my Father and the false prophet who has led me astray. | Open Subtitles | و الآن , يتحتّم عليّ حقّاً أن أقتل أبي و النبيّ الزائف الذي قاد ضلالي |
I do not want to give the false impression that all our problems have suddenly been resolved. | UN | إنني لا أريد أن أعطي انطباعا خاطئا بأن جميع مشاكلنا قد تم حسمها فجأة. |
I do not want to give the false impression that all our problems have suddenly been resolved. | UN | ولا أريد أن أترك الانطباع الخاطئ بأن جميع مشاكلنا قد حلت فجأة. |
To do so would lead to the false belief that a structural imbalance between the three pillars was being redressed. | UN | وأوضح أن فعل ذلك من شأنه أن يؤدي إلى اعتقاد زائف بإصلاح اختلال هيكلي بين الأركان الثلاثة. |
But the false memories would have to be based in reality, right? | Open Subtitles | لكن ذكريات كاذبة سيتعين على أساس في واقع الأمر، أليس كذلك؟ |
Some of the customers use the false identification to commit frauds against victims in other countries. | UN | ويستخدم بعض العملاء وثيقة التعريف الشخصية الزائفة لارتكاب عمليات احتيال ضد الضحايا في بلدان أخرى. |
By doing so, actors would overcome the false dichotomy between sustainable development and poverty eradication. | UN | وبقيام الجهات الفاعلة بعمل ذلك، سيمكن تجاوز الثنائية الزائفة بين التنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
However, the Intermediate Court denied all requests to recant the false accusations. | UN | ومع ذلك رفضت المحكمة المتوسطة جميع الطلبات للرجوع عن هذه الاتهامات الزائفة. |
During the second interview by the migration authorities he stated that he had no documents regarding the false accusations against him. | UN | وأثناء المقابلة الثانية مع سلطات الهجرة، قال صاحب الشكوى إنه لا توجد بحوزته مستندات تتعلق بالاتهامات الكاذبة ضده. |
It was further alleged that the SSSC did not investigate into the allegations of torture and accepted the false confessions so obtained as evidence. | UN | وادُعي أيضاً أن محكمة أمن الدولة العليا لم تحقق في ادعاءات التعذيب هذه وقبلت الاعترافات الكاذبة التي حُصل عليها بهذه الطريقة كدليل. |
They were put into a state of fear as a result of the false alarms. | UN | وقد عاشوا في حالة من الخوف نتيجة للإنذارات الكاذبة. |
As I maintained at the Earth Summit held in Rio de Janeiro in 1992, our aim is to eliminate once and for all the false choice between economic growth and environmental protection. | UN | وكما أكّدتُ ذلك في قمة اﻷرض التي عقدت في ريو دي جانيرو في عام ٢٩٩١، فإن هدفنا هو التخلي نهائيا عن الخيار الزائف بين تحقيق النمو الاقتصادي وحماية البيئة. |
Concern was expressed that, where the applicable law prohibited such orders, inclusion of a provision that contradicted the applicable law could give the false impression to arbitrators that they were empowered to grant such measures. | UN | وأعرب عن شاغل مؤداه أنه عندما يمنع القانون الواجب التطبيق إصدار تلك الأوامر، فإن إدراج حكم يناقض القانون الواجب التطبيق قد يعطي المحكّمين انطباعا خاطئا بأنه يخول لهم منح تلك التدابير. |
This objectionable practice derives from the false belief that women are meant to follow their spouse. | UN | وهذه الممارسات السيئة ناتجة عن الاعتقاد الخاطئ بأن قدر النساء أن يتّبعن أزواجهن. |
To do so would lead to the false belief that a structural imbalance between the three pillars was being redressed. | UN | وأوضح أن فعل ذلك من شأنه أن يؤدي إلى اعتقاد زائف بإصلاح اختلال هيكلي بين الأركان الثلاثة. |
His death sentence was thus based on the false testimony of his brother. | UN | ولذلك فإن الحكم عليه بالإعدام استند إلى شهادات كاذبة قدّمها أخوه. |
In combination with the false flight plans for the transport of the weapons, most of the exporting countries took Guinea for the real end-user. | UN | وقد ظن معظم البلدان المصدرة أن غينيا هي المستعمل النهائي الحقيقي خصوصا مع تقديم خطط الطيران المزورة لنقل الأسلحة. |
These allegations are based on the false premise that the sovereignty of the Greek Cypriot side extends over the island as a whole, including Northern Cyprus. | UN | وتنبني هذه المزاعم على فرضية زائفة مفادها أن سيادة الجانب القبرصي اليوناني تشمل الجزيرة ككل، بما في ذلك قبرص الشمالية. |
As noted in our previous letters, such contentions are based on the false and unlawful claim that the sovereignty of Greek Cypriot administration extends over the whole island, including the territory of the Turkish Republic of Northern Cyprus. | UN | وكما ورد في رسائلنا السابقة، تستند هذه المزاعم إلى ادعاء كاذب وغير مشروع بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تشمل الجزيرة بأكملها، بما في ذلك إقليم الجمهورية التركية لشمال قبرص. |
It is Popov who applies for flight permissions and issues the false flight plans. | UN | فبوبوف هو الذي يطلب تصاريح الطيران ويصدر خطط الطيران المزيفة. |
He reserved the right to reply later and in detail to the false allegations made by the representative of Pakistan. | UN | وقال انه يحتفظ بحقه في الرد فيما بعد وبطريقة مفصلة على المزاعم الخاطئة التي أعرب عنها ممثل باكستان. |
The Committee finds that the anguish and distress resulting from the incommunicado detention of their son and brother Ashraf El-Hojouj, and the false information about his execution, constituted cruel, inhumane and degrading treatment, in violation of article 7 of the Covenant. | UN | وتخلص اللجنة إلى أن الكرب والضيق الناجمين عن الحبس الانفرادي الذي عاناه ابنهم وشقيقهم أشرف الحجوج، والمعلومات غير الصحيحة بشأن إعدامه، تشكل معاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة، مما يشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد. |
This is the case, in particular, with the false good idea of regional rotation for certain permanent seats on the Council. | UN | وينطبق هذا بشكــل خاص على الفكرة الوجيهة المضللة المتعلقة بالتناوب اﻹقليمي على بعض المقاعد الدائمة في المجلس. |
The best way to fight climate change is to break with the false argument that we must choose between economic growth and combating climate change. | UN | إن السبيل الأمثل لمكافحة تغير المناخ هو دحض الحجة المغلوطة بأن علينا الاختيار بين النمو الاقتصادي ومكافحة تغير المناخ. |