For this reason, work has begun on the incorporation in the Family Code of provisions prohibiting violence against family members and particularly against women and children. | UN | ولذلك، بدأ العمل على دمج أحكام في قانون الأسرة تحظر العنف ضد أفراد الأسرة وخاصة النساء والأطفال. |
limited rights of husband's to petition for divorce under Article 15 of the Family Code of the Republic of Azerbaijan; | UN | :: حقوق محدودة للرجل في طلب الطلاق في إطار المادة 15 من قانون الأسرة لجمهورية أذربيجان؛ |
Provisions on marriage in the Family Code of El Salvador | UN | أحكام بشأن الزواج في قانون الأسرة في السلفادور |
Article 10 of the Family Code of the Republic of Azerbaijan defines the legal age of marriage for men as 18 years and for women as 17 years. | UN | تحدد المادة 10 من قانون الأسرة لجمهورية أذربيجان السن القانوني لزواج الرجل بـ 18 عاماً ولزواج المرأة بـ 17 عاماً. |
1. Challenges relating to the Family Code of 2005 | UN | 1- التحديات المتصلة بقانون الأسرة لعام 2005 |
Discrimination is also prohibited by the Criminal Code, the Labour Code, and the Family Code of Armenia. | UN | كما يُحظر التمييز في قانون الجنايات وقانون العمل وقانون الأسرة في أرمينيا. |
Significant amendments have been made to article 149 of the Family Code of Uzbekistan. | UN | كما أُدخلت تعديلات هامة على المادة 149 من قانون الأسرة في أوزبكستان. |
The voluntary nature of a girl's marriage contract is laid down in law in the Family Code of the Republic of Uzbekistan of 1998. | UN | الطابع الطوعي للفتاة في عقد الزواج منصوص عليه في القانون، قانون الأسرة لجمهورية أوزبكستان الصادر عام 1998. |
According to the Family Code of El Salvador, minors could enter into marriage from the age of 16 years with their parents' permission. | UN | واختتم قائلا إن قانون الأسرة في السلفادور يجيز للقصّر الزواج ابتداء من سن السادسة عشرة بعد استئذان والديهم. |
Currently, under the Family Code of Azerbaijan, the minimum legal age of marriage for women is 17. | UN | ويحدِّد قانون الأسرة في أذربيجان حاليا السن القانونية الدنيا لزواج النساء بـ 17 عاماً. |
Generally speaking, the provisions of the Family Code of 1987 are favourable to woman. | UN | يتضمن قانون الأسرة الكونغولي لعام 1987 بصفة عامة أحكاما لصالح المرأة. |
Point 5: Status under the initial version of the Family Code of the spouse of a person presumed absent from the home | UN | البند 5: المعاملة التي كان قانون الأسرة يخص بها فيما مضى زوج الشخص الذي اعتُبر متغيباً عن المنزل |
Act No. 97.013 of 11 November 1997, on the Family Code of the Central African Republic | UN | القانون رقم ٩٧-٠١٣ المؤرخ ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ الذي يتضمن قانون الأسرة في جمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
The new Family Code retains the principles of gender equality in matrimony and family life, as proclaimed by the Family Code of 1985 as superseded. | UN | ويحافظ القانون الجديد على مبدأي المساواة بين الجنسين في الزواج والحياة العائلية، وهما المبدآن المنصوص عليهما في قانون الأسرة لعام 1985 الذي حل محله القانون الجديد. |
the Family Code of El Salvador defines marriage as the legal union of a man and a woman with the aim of establishing a full and permanent life together, enhanced by the free and mutual consent of the contracting parties. | UN | ويعرّف قانون الأسرة الزواج بأنه ارتباط رجل وامرأة بهدف بناء حياة كاملة ودائمة معاً رهناً بالموافقة الحرة والمتبادلة من الطرفين المتعاقدين. |
In Ethiopia, UNDP supported projects that were integral to initiating the revision of the Family Code of Ethiopia to include terms that provide women rights equal to those of men. | UN | وفي إثيوبيا، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم للمشاريع التي تشكل جزءا لا يتجزأ من عملية بدء مراجعة قانون الأسرة في إثيوبيا لكي يشمل أحكاما تتيح للمرأة حقوقا متساوية مع الرجل. |
410. Article 2 of the Family Code of the Philippines provides: | UN | 410- تنص المادة 2 من قانون الأسرة في الفلبين على ما يلي: |
11. the Family Code of 2005 attempts partially to respond to women's demand for equality, abolishing humiliating provisions such as article 39. | UN | 11- ويحاول قانون الأسرة لعام 2005 جزئياً أن يستجيب لمطلب المرأة للمساواة، بإلغاء الأحكام المهينة مثل المادة 39. |
Thus, according to the Article 10.1 of the Family Code of the Republic of Azerbaijan, marriage age for men is set as 18, for women 17. | UN | فالمادة 10-1 من قانون الأسرة في جمهورية أذربيجان تحدد سن الزواج بـ 18 سنة للرجل، و 17 سنة للمرأة. |
405. Article 149 of EO 209, otherwise known as the Family Code of the Philippines, explicitly provides, " The family, being the foundation of the nation, is a basic social institution which public policy cherishes and protects. | UN | 405- إن الأمر التنفيذي رقم 209 من المادة 149، والذي يعرف بقانون الأسرة في الفلبين ينص صراحةً على أن " الأسرة، باعتبارها دعامة الأمة، هي المؤسسة الاجتماعية الرئيسية التي ترعاها السياسة العامة وتحميها. |
17. Provisions condemning violence against women are included in the Criminal Code and the Family Code of Armenia. | UN | 17- وترد الأحكام التي تدين العنف ضد المرأة في القانون الجنائي وقانون الأسرة في أرمينيا. |
Similarly, the Family Code of El Salvador has made work in the home and the care of children a joint responsibility of both partners. | UN | وبالمثل فقد جاءت مدونة الأسرة في السلفادور لتجعل العمل بالبيت ورعاية الأطفال مسؤولية مشتركة لكلا الوالدين. |