"the family income" - Traduction Anglais en Arabe

    • دخل الأسرة
        
    • إيراد الأسرة
        
    • لدخل الأسرة
        
    • الدخل الأسري
        
    Therefore, most married women will not search for a job unless there is a need to supplement the family income. UN لذلك، لا تسعى أغلبية النساء المتزوجات إلى البحث عن وظيفة ما لم تكن هناك حاجة لتعزيز دخل الأسرة.
    Children in such families are employed to supplement the family income. UN إذ يعمل الأطفال في الأسر من هذا القبيل لاستكمال دخل الأسرة.
    Children in such families are employed to supplement the family income. UN إذ يعمل الأطفال في الأسر من هذا القبيل لاستكمال دخل الأسرة.
    The Government is encountering challenges in eradication of child labour a major one being poverty so that Children are made to contribute to the family income. UN وتواجه الحكومة تحديات في القضاء على ظاهرة عمل الأطفال يتمثل التحدي الرئيسي منها في الفقر حيث يُجبَر الأطفال على المساهمة في دخل الأسرة.
    These services enable working women to develop in their careers and increase the family income. UN وتمكِّن هذه الخدمات الأمهات العاملات من تطوير مواقعهم في العمل وزيادة دخل الأسرة.
    This is a basic pension, which depends on the family income, and the pensioner’s own earned income but is independent of any previous relation to the labour market. UN وهو معاش أساسي، يعتمد على دخل الأسرة والدخل الخاص لأصحاب المعاشات، لكنه مستقل عن أية علاقة سابقة بسوق العمل.
    A woman who contributes to the family income is more frequently treated as an equal partner in decision-making. UN والمرأة التي تساهم في دخل الأسرة تعامل في كثير من الأحيان كشريك على قدم المساواة عند اتخاذ القرارات.
    The same survey revealed that women's businesses contribute about half to the family income. UN وكشفت نفس الدراسة الاستقصائية عن أن الأعمال التجارية التي تمارسها المرأة تسهم بحوالي نصف دخل الأسرة.
    In addition to their family and household responsibilities, women are also engaged in other income earning activities to supplement the family income. UN وبالإضافة إلى مسؤوليات الأسرة والأسرة الموسعة، تشارك المرأة أيضاً في أنشطة مدرة للدخل لاستكمال دخل الأسرة.
    In a nuclear family, composed by husband and wife, the women can achieve a higher status if she contributes to the family income and provides a male child. UN وفي الأسرة النووية، المؤلفة من الزوج والزوجة، ترتفع مكانة المرأة إذا أسهمت في دخل الأسرة وولدت ولداً ذكراً.
    In such cases, parents are unable to provide for their basic needs and require children to work in this sector in order to support the family income. UN وفي هذه الحالات، يعجز الآباء عن توفير احتياجاتهم الأساسية ويطلبون من الأطفال العمل في هذا القطاع لإعالة دخل الأسرة.
    The child birth allowance is awarded, irrespective of the family income, as a one-off aid in respect of live birth. UN وتُمنح إعانة المولود بغض النظر عن دخل الأسرة بوصفها مساعدة تُمنح مرة واحدة عن المولود الحي.
    Women should not work only to contribute to the family income. UN فلا ينبغي أن يستند عمل المرأة إلى المساهمة في دخل الأسرة فحسب.
    Most SME business proprietors are also engaged in full time employment elsewhere implying that most of them ventured into business to supplement the family income. UN وكذلك يعمل معظم أصحاب هذه المؤسسات على أساس التفرغ في أماكن أخرى مما يعني أن غالبيتهم يباشرون الأعمال التجارية لإكمال دخل الأسرة.
    Organic fuels such as wood and dung as well as fossil fuels such as gas and coal are relatively expensive, often costing up to 50 per cent of the family income. UN كما أن الوقودات العضوية مثل الحطب والروث فضلا عن الوقودات الأحفورية، مثل الغاز والفحم، مرتفعة التكلفة نسبيا وتلتهم في العادة ما يصل إلى 50 في المائة من دخل الأسرة.
    Many have run away due to psychological, physical or sexual abuse suffered in the home, while others have remained in contact with their families and work in the streets in order to supplement the family income. UN وقد فر الكثير منهم بسبب الإيذاء النفسي أو البدني أو الجنسي الذي عانوه في البيت، بينما بقي آخرون على اتصال مع أسرهم ويعملون في الشوارع لتكملة دخل الأسرة.
    Moreover, further compounding the situation, where schools are available, compulsory and free, children may not be able to attend, as they are still required to work in order to supplement the family income to meet basic needs, such as food and accommodation. UN وفضلاً عن ذلك، فمما يعقد من الوضع في حالة توافر المدارس وإلزامية التعليم ومجانيته أن الأطفال قد لا يتمكنون من الحضور إلى المدرسة، إذ إن المطلوب منهم العمل لاستكمال دخل الأسرة من أجل تلبية احتياجات أساسية كالغذاء والمسكن.
    When children and young persons have to adjust to work which takes up a considerable part of their time, education assumes a secondary place in the face of the need to support the family income. UN وعندما يضطر الأطفال والأحداث إلى التكيف مع العمل الذي يقتطع قسطا وافرا من وقتهم، يحتل التعليم موقعا ثانويا في مواجهة الحاجة لدعم دخل الأسرة.
    59. A family is classified as living below the extreme poverty line if the family income per capita does not exceed R$70. UN 59 - وتصنف الأسرة في فئة من يعيشون تحت خط الفقر المدقع إذا لم يتجاوز دخل الأسرة للفرد الواحد 70 ريالا برازيليا.
    7. In all cases, however, the amount of the benefit received was proportional to the family income in relation to the minimum wage. UN 7 - واستدركت قائلة إن قيمة الاستحقاق الذي تتلقاه يظل في جميع الحالات متناسبا مع إيراد الأسرة بالنسبة للحد الأدنى من الأجور.
    Owing to funding constraints, UNRWA could distribute only 70 per cent of the value of the family income supplement in Gaza during the first round of 2012. UN وبسبب معوقات التمويل، لم تتمكن الوكالة سوى من توزيع 70 في المائة من الإعانات التكميلية لدخل الأسرة في غزة خلال الجولة الأولى في عام 2012.
    Its schools receive children from 4 months of age, on a full-time basis, thus allowing their mothers to work and increase the family income. UN وتستقبل المدارس التابعة للفيلق الأطفال من سن 4 أشهر على أساس التفرغ، وبذلك تتيح لأمهاتهم العمل وزيادة الدخل الأسري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus