"the family that" - Traduction Anglais en Arabe

    • العائلة التي
        
    • الأسرة التي
        
    • العائلة التى
        
    • الأسرة بأن
        
    • بالعائلة التي
        
    • العائلة المسؤولة
        
    • العائلةِ التي
        
    • العائله التي
        
    • للعائلة التي
        
    • الأسرة بأنه
        
    • الأسرة والتي
        
    • للأسرة أن
        
    • للأسرة أنه
        
    • العائلة الذي
        
    • والعائلة التي
        
    the family that brought her to America died in a house fire. Open Subtitles العائلة التي حضرت معها الى امريكا لقوا حتفهم في حريق منزل
    TO PAWN THE THINGS TO FEED the family that HE CAN'T SUPPORT! Open Subtitles أن يقوم برهن الأشياء كي يطعم العائلة التي لا يستطيع إعالتها
    Yeah, we were the family that yelled and cursed, but to this day, we still love each other. Open Subtitles نعم, نحن العائلة التي تصرخ و تلعن لكن إلى يومنا هذا لا زلنا نحب بعضنا البعض
    The good news is, the family that Rena works for Open Subtitles والخبر السار هو ان الأسرة التي تعمل لديها رينا
    I can't do anything about the family that left... but the family... that we have made now... Open Subtitles أنا لا أستطيع أن أفعل أى شئ بشأن عائلتى التى رحلت لكن العائلة التى صنعناها الآن
    We all get the family that God dumps on us. Open Subtitles جميعنا نحصل على العائلة التي يقدرها لنا الرب
    Actually it's from the family that took me in after my parents died. Open Subtitles بالواقع انه من العائلة التي تبنتني بعد ان مات والديّ
    Next thing you know, he's got the "family" that he never had. Open Subtitles ما جرى بعدها أنه وجد نفسه مع العائلة التي لم يجدها يوما
    the family that I lived with when I met you. Open Subtitles العائلة التي ترعرعت في كنفها قبل أن أقابلك
    the family that used to run their whiskey distribution? Open Subtitles العائلة التي كانت تستخدم في توزيع النبيذ الخاص بهم؟
    A governess was accused of murdering a small boy, a member of the family that she worked for actually. Open Subtitles مربية أتهمت بتلك الجريمة لمقتل الفتى الصغير وهي فرد في العائلة التي عملت معها في الحقيقة
    The problem becomes how to bring about the family that one would want, or that one sees as necessary. UN وتصبح المشكلة متمثلة في كيفية تأسيس الأسرة التي يريدها المرء، أو التي يراها ضرورية.
    But that's not all this woman is an orphan so she was adopted, but the family that she was adopted into all of the family members are all nowhere to be found. Open Subtitles لكن هذا ليس كل شيئ، الجميع هذه المرأة يتيمة لذا تم تبنيها، و لكن كل أفراد الأسرة التي تبنتها توفوا في ظروف غامضة
    the family that owned it gave it to the state in the'30s. Open Subtitles الأسرة التي كانت تملكه وهبته للحكومة في الثلاثينيّات.
    the family that you're fighting with, they know about the moonshine. Open Subtitles العائلة التى تتشاجرون معها، يعلمون بأمر الخمر المصنوع منزلياً.
    The Committee notes that the compensation offered is dependent on the recognition, by the family, that the missing family member is deceased. UN وتلاحظ اللجنة إلى أن التعويض المعروض يتوقف على اعتراف الأسرة بأن قريبها المختفي قد تُوفي.
    I am getting to have the family that I thought I lost forever. Open Subtitles سأنعم بالعائلة التي خلتُني خسرتها للأبد.
    the family that's adopting him is out of town, and I need someone to watch him. Open Subtitles العائلة المسؤولة عنه خارج البلدة وانا محتاجة لشخص يقوم برعايته
    It's just haunted by the ghosts of the family that used to live here. Open Subtitles هو فقط طاردَ بأشباحِ العائلةِ التي تُستَعملُ للعَيْش هنا.
    Did you know the family that used to live in my house? Open Subtitles هل تعرف العائله التي عاشت بالبيت ؟
    How happy I am making weapons for the family that killed my father? Open Subtitles كيف سعيد أنا صنع الأسلحة للعائلة التي قتلت والدي؟
    Subsequently, the prosecutor's office of the Court of Hussein Dey informed the family that, because the victim had been arrested by members of the army, only the prosecutor of the Blida military court was competent to investigate and, if necessary, to institute legal proceedings. UN وفي وقت لاحق، أبلغ مكتب وكيل الجمهورية لدى محكمة حسين داي الأسرة بأنه نظراً إلى أن أفراد الجيش هم من ألقى القبض على الضحية، فإن النائب العام لدى المحكمة العسكرية بالبليدة هو الوحيد المخول بسلطة التحقيق في هذه القضية والشروع، عند الاقتضاء، في ملاحقة المذنبين.
    States should adopt all appropriate measures in the field of education to modify the social and cultural patterns of conduct that foster cultural practices in the family that are violent towards women. UN 129- ينبغي للدول اتخاذ جميع التدابير المناسبة في مجال التعليم لتعديل أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية التي تشجع الممارسات الثقافية في الأسرة والتي تشكل عنفاً ضد المرأة.
    She had such a strong memory of the family that i took her from, Open Subtitles كان لديها مثل ذاكرة قوية للأسرة أن فأخذتها من،
    This agrees with the account of one of his fellow prisoners, M.B., who explained to the family that he had heard Farid Mechani's voice during the first two days of his detention (see para. 2.1). UN ويتفق هذا الكلام مع رواية السجين م. ب. الذي كان زميله ثم أفرج عنه، والذي ذكر للأسرة أنه سمع صوت فريد مشاني خلال اليومين الأولين من احتجازه (انظر الفقرة 2-1).
    I'm the only member of the family that ages. Open Subtitles أنا الفرد الوحيد في العائلة الذي يكبر بالسن.
    And the family that you hid them with is very eager to cooperate with us, as long as the girls are left out of it. Open Subtitles والعائلة التي اخفيت الأمر عنهم متلهفة جداً للتعاون معنا، طالما أن في ذلك إخراجاً لبناتك منها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus