His delegation agreed with Ukraine that it was essential to reflect on the famine as a defining moment in the country's history. | UN | ومن ثم يتفق وفده في الرأي مع أوكرانيا على أنه من الضروري التمعن في المجاعة بوصفها لحظة فارقة في تاريخ ذلك البلد. |
Many countries lack the social safety nets necessary to avert disasters such as the famine currently affecting Somalia. | UN | ويفتقر العديد من البلدان لشبكات الأمان الاجتماعية الضرورية لتفادي الكوارث مثل المجاعة التي تضرب الصومال الآن. |
the famine in parts of Somalia is only the latest test. | UN | إن المجاعة في أجزاء من الصومال ما هي إلا آخر اختبار. |
I also join the appeal by all African leaders for an urgent, effective and international response to the famine in the Horn of Africa. | UN | وأنضم أيضاً إلى النداء الذي وجهه القادة الأفارقة كافة لاستجابة عاجلة وفعالة ودولية للمجاعة في القرن الأفريقي. |
the famine Early Warning Systems Network projects that food security is unlikely to improve this year, and the crisis is likely to become worse. | UN | وتتوقع شبكة نظام الإنذار المبكر بالمجاعة أنه من غير المرجح أن يتحسن الأمن الغذائي هذه السنة، وأنه من المحتمل أن تسوء الحالة. |
In fact, the United Nations has indicated that it expects the famine to spread to the rest of the south by the end of the year. | UN | وفي الواقع، أشارت الأمم المتحدة إلى أنها تتوقع أن تمتد المجاعة إلى بقية الجنوب بحلول نهاية العام. |
We are contributing to alleviating the famine in Somalia, in coordination with other donors and United Nations agencies. | UN | ونحن نسهم في التخفيف من المجاعة في الصومال، بالتنسيق مع المانحين الآخرين ووكالات الأمم المتحدة. |
the famine in the Horn of Africa, precipitated by the worst drought in half a century, is of grave concern to us all. | UN | إن المجاعة في منطقة القرن الأفريقي، التي عجلّت بوقوعها أسوأ موجة جفاف منذ نصف قرن، مصدر قلق بالغ لنا جميعا. |
Reportedly, in 1998 alone 60,000 people perished as a consequence of the famine. | UN | وأفيد بأن ٠٠٠ ٦٠ شخص لقوا حتفهم بسبب المجاعة في عام ١٩٩٨ وحده. |
The inclusion of the famine in international documents would be interpreted by the Ukrainian Government as recognition that a genocide had indeed occurred. | UN | وأضاف أن الحكومة الأوكرانية ستفسر إدراج المجاعة في الوثائق الدولية بأنه اعتراف بحدوث إبادة جماعية بالفعل. |
The administrator of this commune informed the independent expert that more than 50 persons have already died because of the famine. | UN | وأبلغ مسؤول هذه البلدية الخبير المستقل أن ما يزيد على 50 شخصاً قد ماتوا بالفعل بسبب المجاعة. |
However, there is no historical evidence to indicate that the famine was organized along ethnic lines. | UN | بيد أنه لا توجد أية أدلة تاريخية على أن المجاعة نتجت عن تدابير ذات دوافع عرقية. |
Unlike most such catastrophes, the famine was caused not by natural disaster but by actions of the totalitarian regime. | UN | وعلى نقيض معظم الكوارث المماثلة، لم تنتج هذه المجاعة عن كارثة طبيعية بل عن أفعال ارتكبها النظام الشمولي. |
the famine resulted from Joseph Stalin's policy against the Ukrainian peasantry. | UN | لقد جاءت هذه المجاعة نتيجة لسياسة جوزيف ستالين ضد الفلاحين الأوكرانيين. |
The Soviet Government rejected all offers of external aid, insisting that the famine was a slanderous fabrication by enemies of the Soviet Union. | UN | ورفضت الحكومة السوفياتية كل عروض المعونة الخارجية، مصرة على وصف المجاعة بأنها افتراء مغرض من أعداء الاتحاد السوفياتي. |
The ongoing drought in the Horn of Africa and the complex nature of the famine that struck parts of Somalia pushed the system to its limits. | UN | فالجفاف المستمر في القرن الأفريقي والطابع المعقد للمجاعة التي عصفت بأجزاء من الصومال حمل النظام على العمل بأقصى طاقاته. |
For example, the United Nations, the Organization of Islamic Cooperation, the African Union and Turkey have each responded to the famine in Somalia. | UN | فعلى سبيل المثال، استجابت الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي والاتحاد الأفريقي وتركيا للمجاعة في الصومال. |
Partners include the United Nations Development Programme (UNDP), the World Bank, the famine Early-Warning System Network (FEWS-NET) and UNICEF. | UN | ومن بين الأطراف الشريكة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وشبكة نظم الإنذار المبكر بالمجاعة واليونيسيف. |
the famine Early Warning System Network accurately predicted extreme conditions as early as 2010. | UN | وتنبأت شبكة نظم الإنذار المبكر بالمجاعة على وجه الدقة بحدوث ظروف بالغة الشدة منذ عام 2010. |
The study also involved FSAU, the famine Early Warning System of the United States Agency for International Development (USAID) and UNICEF. | UN | وتشارك في الدراسة أيضا هيئة تنسيق المساعدة للصومال، ونظام الإنذار المبكر بالمجاعات التابع لوكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، واليونيسيف. |
the famine victims grows larger. They urgently need grain to stop the famine. | Open Subtitles | أعداد الضحايا يزداد, نحتاج الطعام بأسرع وقت ممكن, لإيقاف المجاعه |
The members stressed their grave concern at the continuing dire humanitarian situation in Somalia and the famine affecting the country and took note of the protracted nature of the crisis. | UN | وأكد الأعضاء أنهم يشعرون بقلق بالغ إزاء استمرار الحالة الإنسانية المتردية في الصومال والمجاعة التي يعاني منها البلد، وأحاطوا علما بالطبيعة الطويلة الأمد التي تتسم بها الأزمة. |