"the famine" - Traduction Anglais en Arabe

    • المجاعة
        
    • للمجاعة
        
    • بالمجاعة
        
    • بالمجاعات
        
    • المجاعه
        
    • والمجاعة
        
    His delegation agreed with Ukraine that it was essential to reflect on the famine as a defining moment in the country's history. UN ومن ثم يتفق وفده في الرأي مع أوكرانيا على أنه من الضروري التمعن في المجاعة بوصفها لحظة فارقة في تاريخ ذلك البلد.
    Many countries lack the social safety nets necessary to avert disasters such as the famine currently affecting Somalia. UN ويفتقر العديد من البلدان لشبكات الأمان الاجتماعية الضرورية لتفادي الكوارث مثل المجاعة التي تضرب الصومال الآن.
    the famine in parts of Somalia is only the latest test. UN إن المجاعة في أجزاء من الصومال ما هي إلا آخر اختبار.
    I also join the appeal by all African leaders for an urgent, effective and international response to the famine in the Horn of Africa. UN وأنضم أيضاً إلى النداء الذي وجهه القادة الأفارقة كافة لاستجابة عاجلة وفعالة ودولية للمجاعة في القرن الأفريقي.
    the famine Early Warning Systems Network projects that food security is unlikely to improve this year, and the crisis is likely to become worse. UN وتتوقع شبكة نظام الإنذار المبكر بالمجاعة أنه من غير المرجح أن يتحسن الأمن الغذائي هذه السنة، وأنه من المحتمل أن تسوء الحالة.
    In fact, the United Nations has indicated that it expects the famine to spread to the rest of the south by the end of the year. UN وفي الواقع، أشارت الأمم المتحدة إلى أنها تتوقع أن تمتد المجاعة إلى بقية الجنوب بحلول نهاية العام.
    We are contributing to alleviating the famine in Somalia, in coordination with other donors and United Nations agencies. UN ونحن نسهم في التخفيف من المجاعة في الصومال، بالتنسيق مع المانحين الآخرين ووكالات الأمم المتحدة.
    the famine in the Horn of Africa, precipitated by the worst drought in half a century, is of grave concern to us all. UN إن المجاعة في منطقة القرن الأفريقي، التي عجلّت بوقوعها أسوأ موجة جفاف منذ نصف قرن، مصدر قلق بالغ لنا جميعا.
    Reportedly, in 1998 alone 60,000 people perished as a consequence of the famine. UN وأفيد بأن ٠٠٠ ٦٠ شخص لقوا حتفهم بسبب المجاعة في عام ١٩٩٨ وحده.
    The inclusion of the famine in international documents would be interpreted by the Ukrainian Government as recognition that a genocide had indeed occurred. UN وأضاف أن الحكومة الأوكرانية ستفسر إدراج المجاعة في الوثائق الدولية بأنه اعتراف بحدوث إبادة جماعية بالفعل.
    The administrator of this commune informed the independent expert that more than 50 persons have already died because of the famine. UN وأبلغ مسؤول هذه البلدية الخبير المستقل أن ما يزيد على 50 شخصاً قد ماتوا بالفعل بسبب المجاعة.
    However, there is no historical evidence to indicate that the famine was organized along ethnic lines. UN بيد أنه لا توجد أية أدلة تاريخية على أن المجاعة نتجت عن تدابير ذات دوافع عرقية.
    Unlike most such catastrophes, the famine was caused not by natural disaster but by actions of the totalitarian regime. UN وعلى نقيض معظم الكوارث المماثلة، لم تنتج هذه المجاعة عن كارثة طبيعية بل عن أفعال ارتكبها النظام الشمولي.
    the famine resulted from Joseph Stalin's policy against the Ukrainian peasantry. UN لقد جاءت هذه المجاعة نتيجة لسياسة جوزيف ستالين ضد الفلاحين الأوكرانيين.
    The Soviet Government rejected all offers of external aid, insisting that the famine was a slanderous fabrication by enemies of the Soviet Union. UN ورفضت الحكومة السوفياتية كل عروض المعونة الخارجية، مصرة على وصف المجاعة بأنها افتراء مغرض من أعداء الاتحاد السوفياتي.
    The ongoing drought in the Horn of Africa and the complex nature of the famine that struck parts of Somalia pushed the system to its limits. UN فالجفاف المستمر في القرن الأفريقي والطابع المعقد للمجاعة التي عصفت بأجزاء من الصومال حمل النظام على العمل بأقصى طاقاته.
    For example, the United Nations, the Organization of Islamic Cooperation, the African Union and Turkey have each responded to the famine in Somalia. UN فعلى سبيل المثال، استجابت الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي والاتحاد الأفريقي وتركيا للمجاعة في الصومال.
    Partners include the United Nations Development Programme (UNDP), the World Bank, the famine Early-Warning System Network (FEWS-NET) and UNICEF. UN ومن بين الأطراف الشريكة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وشبكة نظم الإنذار المبكر بالمجاعة واليونيسيف.
    the famine Early Warning System Network accurately predicted extreme conditions as early as 2010. UN وتنبأت شبكة نظم الإنذار المبكر بالمجاعة على وجه الدقة بحدوث ظروف بالغة الشدة منذ عام 2010.
    The study also involved FSAU, the famine Early Warning System of the United States Agency for International Development (USAID) and UNICEF. UN وتشارك في الدراسة أيضا هيئة تنسيق المساعدة للصومال، ونظام الإنذار المبكر بالمجاعات التابع لوكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، واليونيسيف.
    the famine victims grows larger. They urgently need grain to stop the famine. Open Subtitles أعداد الضحايا يزداد, نحتاج الطعام بأسرع وقت ممكن, لإيقاف المجاعه
    The members stressed their grave concern at the continuing dire humanitarian situation in Somalia and the famine affecting the country and took note of the protracted nature of the crisis. UN وأكد الأعضاء أنهم يشعرون بقلق بالغ إزاء استمرار الحالة الإنسانية المتردية في الصومال والمجاعة التي يعاني منها البلد، وأحاطوا علما بالطبيعة الطويلة الأمد التي تتسم بها الأزمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus