"the fate of disappeared persons" - Traduction Anglais en Arabe

    • مصير الأشخاص المختفين
        
    • ومصير الأشخاص المختفين
        
    Machinery for determining the fate of disappeared persons in the Republic of Argentina UN آليات تحديد مصير الأشخاص المختفين في جمهورية الأرجنتين
    Independent investigations of human rights abuses were conducted with a view to bringing perpetrators to justice, establishing the fate of disappeared persons and compensating victims. UN وأضاف قائلا إنه تجري تحقيقات مستقلة لتقديم مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان إلى العدالة، ولتحديد مصير الأشخاص المختفين وتعويض الضحايا.
    It was noted that the formula referring to a " right to obtain accurate and full information on the fate of disappeared persons " was not appropriate, and that a reference to a commitment by States to supply such information would be preferable. UN وتبين أن العبارة التي تشير إلى " حق الحصول على معلومات دقيقة وكاملة عن مصير الأشخاص المختفين " غير مناسبة وأن الإشارة إلى التزام الدول بتقديم مثل هذه المعلومات ستكون ملائمة بشكل أكبر.
    Though clarifying the fate of disappeared persons is a difficult task, the Working Group, through its continuing contact with the Governments concerned and non-governmental organizations (NGOs) working on the question of disappearances, works to help the victims of disappearances including the persons concerned and their family members. UN وعلى الرغم من أن مهمة توضيح مصير الأشخاص المختفين مهمة صعبة، فإن الفريق العامل يسعى من خلال اتصاله المتواصل بالحكومات المعنية والمنظمات غير الحكومية التي تعنى بحالات الاختفاء، إلى مساعدة ضحايا الاختفاء، بمن فيهم الأشخاص المعنيون وأفراد أسرهم.
    They often form organizations and associations seeking to establish the circumstances of enforced disappearances and the fate of disappeared persons, and to assist victims themselves. UN وغالباً ما تشكل منظمات ورابطات تسعى إلى معرفة ظروف الاختفاء القسري ومصير الأشخاص المختفين ومساعدة الضحايا أنفسهم.
    Though clarifying the fate of disappeared persons is a difficult task, the Working Group, through its continuing contact with Governments and NGOs, whose work on the question of disappearances has been essential, strives to help the victims of disappearances, including the persons directly concerned and their family members. UN وعلى الرغم من أن مهمة توضيح مصير الأشخاص المختفين مهمة صعبة، فإن الفريق العامل يسعى من خلال اتصاله المتواصل بالحكومات المعنية والمنظمات غير الحكومية التي تعنى بحالات الاختفاء، إلى مساعدة ضحايا الاختفاء، بمن فيهم الأشخاص المعنيون وأفراد أسرهم.
    Successful prosecutions of government officials for human rights violations are virtually nonexistent and the regime has never accounted for the fate of disappeared persons or investigated or prosecuted officials responsible for such disappearances. UN فالملاحقات الناجحة للمسؤولين الحكوميين لارتكابهم انتهاكات لحقوق الإنسان غير موجودة تقريباً كما أن النظام لم يحدد قط مصير الأشخاص المختفين ولم يحقق أو يلاحق المسؤولين عن حالات الاختفاء هذه().
    7. Each State Party shall guarantee the right to form and participate freely in organizations and associations concerned with attempting to establish the circumstances of enforced disappearances and the fate of disappeared persons, and to assist victims of enforced disappearance. UN 7- تضمن كل دولة طرف الحق في تشكيل منظمات ورابطات يكون هدفها الإسهام في إثبات ظروف حالات الاختفاء القسري، ومصير الأشخاص المختفين ومساعدة ضحايا الاختفاء القسري وحرية الاشتراك في هذه المنظمات أو الرابطات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus