"the few remaining" - Traduction Anglais en Arabe

    • القليلة المتبقية
        
    • القليلة الباقية
        
    • القليلين المتبقين
        
    • العدد القليل المتبقي
        
    • القلة المتبقية
        
    • الدول القليلة
        
    • والشواغل المتبقية القليلة
        
    We urge the few remaining countries that have not joined the Convention to do so without delay. UN ونحث البلدان القليلة المتبقية التي لم تنضم إلى الاتفاقية على أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    We trust in the ability of all the people of Côte d'Ivoire to overcome the few remaining obstacles and to take up the challenge of achieving peace and lasting development. UN وإننا نثق بقدرة شعب كوت ديفوار على التغلب على العقبات القليلة المتبقية ومواجهة تحدي تحقيق السلام والتنمية الدائمة.
    The Philippines also calls on the few remaining States not party to the CWC to sign and ratify the Convention without delay. UN وتدعو الفلبين كذلك الدول القليلة المتبقية التي ليست أطرافا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية إلى التوقيع والتصديق على الاتفاقية دون تأخير.
    the few remaining nongovernmental organizations (NGOs) struggled to operate legally under arbitrary registration requirements. UN والمنظمات غير الحكومية القليلة الباقية تناضل من أجل العمل بصورة قانونية في ظل اشتراطات تسجيل تعسفية.
    Enabling the few remaining non-Albanians to stay in Kosovo will be the first step toward return as a solution for those who have left. UN فمساعدة غير الألبانيين القليلين المتبقين على البقاء في كوسوفو ستكون أول خطوة نحو العودة، كحل بالنسبة لهؤلاء الذين هاجروا.
    He also indicated that the few remaining Palestinian members of the Israel police should join the new Palestinian police force. UN كما أشار إلى أن العدد القليل المتبقي من الفلسطينيين الذين يخدمون في الشرطة اﻹسرائيلية سينضمون إلى قوة الشرطة الفلسطينية الجديدة.
    the few remaining issues will be addressed by the end of 2008. UN وستعالج في أواخر عام 2008 المسائل القليلة المتبقية.
    the few remaining polling stations opened after materials arrived and correct voter lists were delivered. UN وافتتحت مراكز الاقتراع القليلة المتبقية بعد وصول الموارد الانتخابية وتسليم قوائم الناخبين الصحيحة.
    This would allow for the rapid scaling down of the few remaining military elements of MONUC. UN وهو ما سيتيح إجراء تقليص سريع للعناصر العسكرية القليلة المتبقية من البعثة.
    ISTA is attempting to resolve the few remaining cases. UN ويحاول المعهد تسوية الحالات القليلة المتبقية.
    the few remaining territorial disputes in the area are being effectively dealt with by diplomatic negotiation. UN والنزاعات اﻹقليمية القليلة المتبقية في المنطقة تجري معالجتها بفعالية عن طريق التفاوض الدبلوماسي.
    She said that the Act continued its sophisticated colonization of the few remaining Maori natural resources. UN وقالت إن هذا القانون يكرس استعمار نيوزيلندا المتطور لموارد الماوري الطبيعية القليلة المتبقية.
    He called on all Member States to show flexibility in the negotiations and to entertain compromise solutions in the few remaining areas of disagreement. UN وأهاب بجميع الدول الأعضاء أن تبدي المرونة في المفاوضات وأن تحتضن الحلول التوفيقية في مجالات الاختلاف القليلة المتبقية.
    the few remaining states are about to ratify their constitutions and form their governments; UN أما الولايات القليلة المتبقية فهي على وشك التصديق على دساتيرها وتشكيل حكوماتها؛
    He was confident that the few remaining areas of contention could be resolved during the negotiations. UN وأعرب عن ثقته بإمكانية إيجاد حلٍ أثناء المفاوضات لمواضع الخلاف القليلة المتبقية.
    Most of the outstanding activities have been completed and a plan to finalize the few remaining tasks has been agreed upon. UN وأُنجز معظم الأنشطة التي كانت متبقية، واتُّفق على خطة لإتمام المهام القليلة المتبقية.
    It is one of the few remaining aspects of the peacekeeping management system which has not been reviewed and adjusted. UN وهو جانب من الجوانب القليلة المتبقية من نظام إدارة حفظ السلام التي لم تخضع للمراجعة والتعديل.
    We hope that the few remaining States in Africa will soon join the rest of the continent in support of the Convention. UN وإننا نأمل للدول القليلة الباقية في أفريقيا أن تنضم قريبا إلى بقية القارة في دعم الاتفاقية.
    Enabling the few remaining non-Albanians to stay in Kosovo will be the first step toward return as a solution for those who have left. UN فمساعدة غير الألبانيين القليلين المتبقين على البقاء في كوسوفو ستكون أول خطوة نحو العودة، كحل بالنسبة لهؤلاء الذين هاجروا.
    In rural Liberia, the fighting in September 1994 in and around Gbarnga reportedly left the few remaining schools in that area damaged and looted. UN وفي مناطق ليبريا الريفية، كان من جراء القتال الذي حصل في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ في غبارنغا وحولها - فيما أفادت التقارير - أن أصبح العدد القليل المتبقي من المدارس في تلك المنطقة وقد لحق به الخراب والنهب.
    Hungary also inquired as to the timetable for becoming a party to the few remaining human rights instruments and, recalling the recommendation of the Human Rights Committee, asked if San Marino intended to re-examine the conditions of naturalization. UN كما استفسرت هنغاريا بشأن الجدول الزمني لسان مارينو لكي تصبح طرفاً في القلة المتبقية من صكوك حقوق الإنسان، وذكّرت بتوصية اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وسألت عما إذا كانت سان مارينو تعتزم إعادة النظر في شروط منح الجنسية.
    19. As previously stated, greater transparency by Iraq would contribute considerably to clarifying the few remaining questions and concerns relevant to Iraq's clandestine nuclear programme. UN ١٩ - وكما ذكر سابقا، فإن توفير مزيد من الشفافية من جانب العراق يمكن أن يسهم بقدر كبير في إيضاح المسائل والشواغل المتبقية القليلة ذات الصلة بالبرنامج النووي السري للعراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus