Such measures are showing clear results, which is clearly illustrated by the figures provided by the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. | UN | تبين هذه التدابير النتائج الواضحة، التي تتجلى بوضوح من خلال الأرقام المقدمة من صندوق النقد الدولي. |
the figures provided include all complaints listing the ground of sex, regardless of the sex or gender of the complainant, or the presence of other grounds. | UN | وتشمل الأرقام المقدمة جميع الشكاوى التي تُدرج سبب الجنس، بصرف النظر عن جنس أو نوع جنس مقدم الشكوى، أو وجود أسباب أخرى. |
In the discussion of land projects the figures provided seemed to contradict each other and should be clarified. | UN | وفي النقاش المتعلق بمشاريع الأراضي يبدو أن الأرقام المقدمة تتناقض مع بعضها البعض، وهذه التناقضات ينبغي أن تُزال. |
the figures provided in the following table show the contraction of the primary sector and the rapid expansion of the tertiary sector in the 1990's. | UN | وتبين الأرقام الواردة في الجدول التالي انحسار القطاع الأولي والتوسع السريع في القطاع من المستوى الثالث في التسعينيات. |
It would review the costs of conversion, since the figures provided in the relevant budgets appeared to be inaccurate. | UN | وسوف تستعرض تكاليف تحويل الموظفين لأن الأرقام الواردة في تلك الميزانيات تبدو غير دقيقة. |
6. According to the figures provided in the same report, 35 newborn babies had died at checkpoints as their mothers did not receive the urgent care required by their condition and five women lost their lives while giving birth. | UN | 6- ووفقاً للأرقام المقدمة في نفس التقرير، توفى 35 وليداً عند نقاط التفتيش لعدم حصول الأمهات على الرعاية العاجلة اللازمة لحالتهن وتوفيت خمس نساء عند الولادة. |
the figures provided by UNHCR showed that some 46,000 refugees had arrived in 2009 alone. | UN | وتبين الأرقام المقدَّمة من المفوضية أن نحو 000 46 لاجئ وصلوا اليمن في سنة 2009 وحدها. |
Those payments had not been reflected in the figures provided by the Under-Secretary-General and the information should therefore be updated accordingly and on a continuing basis. | UN | ولم تظهر هذه الدفعات في الأرقام المقدمة من وكيل الأمين العام ولذا ينبغي تحديث المعلومات تبعاً لذلك وبصفة مستمرة. |
Although a number of statistics had been supplied, it was difficult to establish a sense of consistency between the figures provided and the prevailing trends. | UN | وعلى الرغم من تقديم عدد من الإحصاءات، فإن ثمة صعوبة في تحديد علاقة منطقية بين الأرقام المقدمة والاتجاهات السائدة. |
The Committee has serious doubts about the accuracy of the figures provided. | UN | وتنتاب اللجنة الاستشارية شكوك جدية بشأن دقة الأرقام المقدمة. |
Due to this fact, the figures provided in this section are not comparable with the similar figures given in the previous years. | UN | وبالتالي، فإن الأرقام المقدمة في هذا الفرع لا يمكن أن تقارن بأرقام مماثلة واردة في تقارير سابقة. |
However, as indicated in its general report, the Committee has serious doubts about the accuracy of the figures provided. | UN | غير أنه وكما تمت الإشارة إليه في تقرير اللجنة الاستشارية العام فقد كان للجنة شكوك كبيرة إزاء دقة الأرقام المقدمة. |
At the current stage, the figures provided were merely estimates. | UN | وفي المرحلة الحالية، تعتبر الأرقام المقدمة مجرد تقديرات. |
While it is up to each country to determine the minimum reasonable amount of water needed to cover personal and domestic uses, the figures provided in World Health Organization (WHO) publications can provide useful guidance. | UN | ولئن كان الأمر متروكاً لكل بلد ليحدد القدر الأدنى المعقول من المياه اللازمة لتلبية الاستخدامات الشخصية والمنزلية، فإن الأرقام الواردة في منشورات منظمة الصحة العالمية يمكن أن تقدم إرشادات مفيدة. |
the figures provided in the report implied that more than 85 per cent of pregnant women did not take any HIV/AIDS test; she enquired as to the annual number of children who were born infected with the virus. | UN | وقالت إن الأرقام الواردة في التقرير تشير إلى أن أكثر من 85 في المائة من الحوامل لا يخضعن لفحوص الإصابة بهذا الفيروس، وتساءلت عن العدد السنوي للأطفال المولودين مصابين بالفيروس. |
14. the figures provided in paragraph 24 of the report referred to the percentage of undergraduate, postgraduate and PhD scholarships that were awarded to girls. | UN | 14 - وذكرت أن الأرقام الواردة في الفقرة 24 من التقرير تشير إلى نسبة المنح الدراسية للحصول على شهادات الباكالوريوس والماجستير والدكتوراه التي منحت للبنات. |
That momentum is needed, given the figures provided by the Small Arms Survey 2002 with regard to the illicit trade in small arms and light weapons, which speak for themselves about the scope of the problem and its impact on international peace and security. | UN | ويلزم هذا الزخم بالنظر إلى الأرقام الواردة في الدراسة الاستقصائية للأسلحة الصغيرة 2002 فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فتلك الأرقام تتحدث عن نفسها بشأن هذه المشكلة وتأثيرها على السلام والأمن الدوليين. |
18. In response to the second part of question 10, he drew members' attention to the figures provided in paragraph 42 of the written replies to the list of issues. | UN | 18- وأجاب السيد كوغلي على السؤال الثاني من البند10 في قائمة البنود المعروضة فوجه انتباه أعضاء اللجنة إلى الأرقام الواردة في الفقرة 42 من نص الردود الخطية على القائمة. |
63. In this connection, the Advisory Committee requested clarification of the figures provided in section 28C, tables 28C.6 and 28C.9, of the proposed programme budget on recruitment time lines. | UN | 63 - وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة الاستشارية إيضاحا للأرقام المقدمة في الجدولين 28 جيم - 6 و 28 جيم - 9 في الباب 28 جيم من الميزانية البرنامجية المقترحة بشأن المسارات الزمنية للتوظيف. |
b Member States are invited to consider explaining or clarifying, as appropriate, the figures provided in the reporting forms (e.g., on military expenditures as share of gross domestic product, major changes from previous reports, special circumstances). | UN | (ب) الدول الأعضاء مدعوة إلى النظر في تقديم تفسير أو إيضاح، حسب الاقتضاء، للأرقام المقدمة في نماذج التقارير (مثلا عن حصة النفقات العسكرية من الناتج المحلي الإجمالي، والتغيرات الرئيسية عن التقارير السابقة، والظروف الخاصة). |
Accordingly, the civilian personnel costs should be reduced by $7,585,600. However, as indicated in its general report, the Committee has serious doubts about the accuracy of the figures provided. | UN | وبناء عليه، تساور اللجنة الاستشارية، حسبما بيَّن تقريرها العام، شكوك جدية بشأن دقة الأرقام المقدَّمة إليها. |
Furthermore, the impact on women in particular was unknown because the figures provided were not disaggregated by sex. | UN | وأضافت أن أثر هذه الحوادث على المرأة بالذات غير معروف لأن الأرقام التي قُدمت ليست موزعة حسب الجنس. |
the figures provided were an estimate; the actual requirements would be reflected in the proposed programme budget for the biennium 2014-2015. | UN | والأرقام المقدمة هي مجرد تقديرات؛ وستظهر الاحتياجات الفعلية في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015. |
(6) The Committee takes note of the figures provided on extremism and racially motivated crimes. | UN | (6) تحيط اللجنة علماً بالأرقام المقدمة بشأن أنشطة التطرف والجرائم المرتكبة بدافع العنصرية. |