"the films" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأفلام
        
    • الافلام
        
    • فيلمين
        
    • بالأفلام
        
    • الفيلمين
        
    • والأفلام
        
    the films gave a human touch to the issues, telling the stories between the lines of UNCTAD reports. UN وأضفت هذه الأفلام طابعاً إنسانياً على المواضيع من خلال حكاية القصص الموجودة بين أسطر تقارير الأونكتاد.
    They cited the films Act, which states that it is an offence to exhibit or distribute any film without a valid certificate. UN واستشهدوا في ذلك بقانون الأفلام الذي ينص على أن عرض أي فيلم أو توزيعه بدون رخصة صالحة يعد بمثابة جريمة.
    We understand a fourth suspect fled with the films they were smuggling. Open Subtitles نحن نفهم المشتبه به الرابع هرب مع الأفلام التي تم تهريب.
    Every year we find something absolutely amazing, totally amazing in the films. Open Subtitles كل سنة نجَد شيء ما رائع من غير ريّب رائع بشكل كامل في الافلام.
    In observance of the International Day of Solidarity with the Palestinian People, the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People has arranged the screening of the films entitled " Al Nakba: Palestinian Catastrophe, 1948 " and " Journey to Bethlehem 2000 " . They can be viewed at the cultural exhibit area until 4 December 1998. UN احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، رتبت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لعرض فيلمين معنونين: " النكبة: الكارثة الفلسطينية، عام ١٩٤٨ " و " رحلة إلى بيت لحم عام ٢٠٠٠ " ، ويمكن مشاهدة الفيلمين في مكان المعارض الثقافية حتى ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    A separate catalogue of the films supported under the project has been published and distributed in Saami-speaking areas. UN ونشر كاتالوغ مستقل بالأفلام التي أنتجت بدعم من هذا المشروع، وتم توزيعه في المناطق التي تتكلم لغة ' ' السامي``.
    You must see all the films you can see, you must listen to the most beautiful music you can find. Open Subtitles يجب أن ترى كلّ الأفلام التي تريد رؤيتها .. ويجب عليك أن تسمع ما تريد من الاغاني ..
    the films will be distributed as public service announcements (PSAs) in cinemas and on television networks worldwide; UN وستوزع الأفلام في دور السينما وعلى الشبكات التلفزيونية في أنحاء العالم كافة بوصفها إعلانات للخدمات العامة؛
    the films will provide the context for discussion of Holocaust-related issues among Member States and the public. UN وعلى خلفية هذه الأفلام تناقش المسائل المتعلقة بالمحرقة فيما بين الدول الأعضاء والجمهور.
    the films will be distributed to language centres and crisis centres UN وستوزّع الأفلام على مراكز اللغة ومراكز الأزمات.
    the films presented at the International Film Festival would portray a daydaily life in drylands. UN وستصور الأفلام التي ستعرض في مهرجان الأفلام الدولي الحياة اليومية في الأراضي الجافة.
    the films featured persons with disabilities in Iraq, Lebanon, Yemen, Palestine, and Sarajevo. UN وظهر في الأفلام أشخاص ذوو إعاقة من العراق ولبنان واليمن وفلسطين وسراييفو.
    the films were shown on television and at several international film festivals around the world. UN وعرضت هذه الأفلام في عدد من القنوات التلفزيونية حول العالم وعرضت أيضا في عدة مهرجانات سينمائية دولية.
    The festival brings to the viewers works of both Turkish and foreign directors, and opens a discussion around the films from a gender perspective. UN ويقدم المهرجان إلى المشاهدين أعمال المخرجين الأتراك والأجانب، ويفتح مناقشة حول الأفلام من منظور جنساني.
    Select Committee Inquiry into the films, Videos and Publications Classification Act 1993 UN :: اللجنة المختارة لبحث قانون تصنيف الأفلام السينمائية وأفلام الفيديو والمطبوعات لعام 1993
    The Classification Office is established under the films, Videos, and Publications Classification Act 1993 to classify publications submitted to it. UN أنشئ مكتب التصنيف بموجب قانون تصنيف الأفلام السينمائية، وأفلام الفيديو والمطبوعات لعام 1993 لتصنيف المطبوعات التي تقدم إليه.
    So, he's all prepped, and Radiology brings in the films. Open Subtitles لذلك هو هيئ تماما وطبيب الاشعة وضع الافلام
    There is a small but dedicated public ... which make the films for people Like ... just like us. Open Subtitles انهم جمهور صغير , صنعوا الافلام , اناس مثلنا
    In observance of the International Day of Solidarity with the Palestinian People, the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People has arranged the screening of the films entitled " Al Nakba: Palestinian Catastrophe, 1948 " and " Journey to Bethlehem 2000 " . They can be viewed at the cultural exhibit area until 4 December 1998. UN احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، رتبت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لعرض فيلمين معنونين: " النكبة: الكارثة الفلسطينية، عــام ١٩٤٨ " و " رحلة إلى بيت لحم عام ٢٠٠٠ " ، ويمكــن مشاهــدة الفيلمين في مكان المعارض الثقافية حتى ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Also in observance of the International Day of Solidarity with the Palestinian People, the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People has arranged the screening of the films entitled " Yoom ilak, Yoom aleik: Palestinian Refugees from Jerusalem, 1948: Heritage, Eviction and Hope " , and " Mahmoud Darwish: As The Land is The Language. " UN عرض أفلام احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، قامت اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بترتيب عرض فيلمين معنونين: " يوم لك ويوم عليك: لاجئون فلسطينيون من القدس، ١٩٤٨: تراث، وإبعــاد، وأمل، " " محمود درويش: كاﻷرض تكون اللغة " .
    Look for all women connected to the films who could be a match for the fugitive from this morning. Open Subtitles ابحث عن كل النساء اللاتي لديهن علاقة بالأفلام وقد تنطبق عليهن أوصاف الهاربة من هذا الصباح.
    All are cordially invited to the screening sites to view the films. UN والجميع مدعوون بكل ترحاب إلى مواقع العرض لمشاهدة الفيلمين.
    the films are available from the office of the Special Rapporteur, free of charge, to persons with disabilities and their organizations upon request. UN والأفلام متاحة للأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم مجانا، عند الطلب، لدى مكتب المقررة الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus