"the final award" - Traduction Anglais en Arabe

    • قرار التحكيم النهائي
        
    • القرار النهائي
        
    • للحكم النهائي
        
    • لقرار التحكيم النهائي
        
    • المنح النهائي
        
    • الإرساء النهائي
        
    Those decisions should be encompassed in what is purported to be an additional award but in reality would be the final award. UN وسوف تكون هذه القرارات متضَمنة في قرار تحكيم ربما يُفترض أنه إضافي وإن كان في حقيقة الأمر قرار التحكيم النهائي.
    Frequently awards will be issued except as to costs leaving that issue until the issuance of the final award. UN فكثيرا ما تصدر قرارات التحكيم مستثنيةً التكاليف، حيث تُترك هذه المسألة إلى حين إصدار قرار التحكيم النهائي.
    The award in question is the final award. UN فقرار التحكيم المعني هو قرار التحكيم النهائي.
    Dallah sought to enforce the final award in England. UN وسعت دلَّه إلى إنفاذ القرار النهائي في إنكلترا.
    An analysis of the implications of the provisions of the final award on Brcko that concern the court system has been presented to the Brcko Supervisor. UN وقد عرض على مأمور برتشكو تحليل لتبعات أحكام قرار التحكيم النهائي لبرتشكو، فيما يتعلق بنظام المحاكم.
    The submission complains that the taxation regime violates two principles of the final award. UN وتشكو المقاطعة في المذكرة من أن نظام الضرائب ينتهك مبدأين من مبادئ قرار التحكيم النهائي.
    The arbitral tribunal has no power to revise or recall the final award UN ليس لهيئة التحكيم سلطة تنقيح أو نقض قرار التحكيم النهائي
    A decision on the jurisdiction will only be made in the final award, and may only be reviewed by a court in a motion for setting aside or a motion for recognition and enforcement of the award. UN ولا يمكن أن يتخذ أي قرار بشأن الاختصاص الا في قرار التحكيم النهائي ولا يمكن اعادة النظر فيه الا من قبل المحكمة بناء على طلب لنقض قرار التحكيم أو طلب للاعتراف به وانفاذه.
    The Office will also continue to monitor whether the institutions inside Brcko District are functioning effectively and apparently permanently, as required by the final award as a precondition to the closure of the Arbitral Tribunal. UN وسيواصل المكتب رصد ما إذا كانت المؤسسات الموجودة في مقاطعة برتشكو تُسَّير على نحو فعال وبشكل دائم لا لبس فيه، حسبما يقتضيه قرار التحكيم النهائي كشرط مسبق لإنهاء عمل هيئة التحكيم.
    Data were presented indicating that in many cases of investor-State arbitration, disputes were in fact settled amicably before the final award was rendered. UN وقُدِّمت بيانات تشير إلى أنَّ المنازعات في كثير من قضايا التحكيم بين المستثمرين والدول تتم تسويتها في الواقع ودياً قبل صدور قرار التحكيم النهائي.
    The Office of the High Representative will continue, therefore, to take steps to ensure that both entities fully comply with their commitments under the final award. UN ومن ثم سيواصل مكتب الممثل السامي اتخاذ خطوات تضمن امتثال الكيانين امتثالا كاملا لالتزاماتهما بموجب قرار التحكيم النهائي.
    24. A few hours before the announcement of the final award for the Brcko area, the High Representative dismissed the President of Republika Srpska, Nikola Poplasen. UN ٢٤ - وقبل ساعات من إعلان قرار التحكيم النهائي لمنطقة برتشكو، طرد الممثل السامي نيقولا بوبلاسين رئيس جمهورية صربسكا.
    These include the enforcement of court orders, the security of judges and witnesses, the early phase of the criminal process, the planning of the implementation of the final award on Brcko and operational involvement in trial monitoring. UN وشملت هذه القضايا إنفاذ أحكام المحاكم، وكفالة أمن القضاة والشهود، والمراحل اﻷولية لعمليات العدالة الجنائية، وتخطيط وتنفيذ قرار التحكيم النهائي لبرتشكو، والمشاركة العملية في رصد المحاكمات.
    It has cooperated fully with the Brcko Supervisor in implementing the final award and has focused on developing the new district's police force and judiciary. UN وتعاونت البعثة بصورة كاملة أيضا مع مأمور برتشكو في تنفيذ قرار التحكيم النهائي وركزت على تنفيذ الجانب المتعلق بتطوير قوة الشرطة والجهاز القضائي المحليين الجديدين.
    During the reporting period, UNDP has taken the initial steps to field a team of consultants to formulate an integrated recovery programme for Brcko, in support of the implementation of the final award. UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير، اتخذ البرنامج اﻹنمائي الخطوات اﻷولى لاختيار فريق من الخبراء الاستشاريين لوضع برنامج متكامل ﻹنعاش برتشكو، دعما لتنفيذ قرار التحكيم النهائي.
    However, it appears that the final award was given only against AOI. UN بيد أن قرار التحكيم النهائي صدر، على ما يبدو، فقط ضد المنظمة العربية للتصنيع().
    In the case at hand, the party had the option to initiate proceedings for setting aside the final award. UN وفي القضية موضع البحث، كان للطرف خيار بدء دعوى لإلغاء القرار النهائي.
    Brcko District has had the only truly multi-ethnic education system in Bosnia and Herzegovina since the Supervisor enacted the first education law in 2001, so fulfilling a requirement of the final award. UN وتضم مقاطعة برتشكو النظام التعليمي الوحيد في البوسنة والهرسك الذي يتميز بالتعدد الإثني منذ إصدار المشرف لأول قانون للتعليم في عام 2001، مما يفي بالتالي بأحد متطلبات القرار النهائي.
    the final award of the arbitral tribunal shall be confined to the subject matter of the dispute and shall state the reasons on which it is based. UN يقتصر القرار النهائي للمحكمة على موضوع النزاع ويذكر الأسباب التي يستند إليها.
    The Brčko District of Bosnia and Herzegovina was established on 9 March 1999 according to the final award of the Arbitral Tribunal of Dispute over Inter-Entity Boundary in Brčko on 5 March 1999. UN 46- أقيمت مقاطعة بروكو التابعة للبوسنة والهرسك، في 9 آذار/مارس 1999 وفقاً للحكم النهائي الذي أصدرته المحكمة التحكيمية للنزاع بشأن الحدود المشتركة بين الكيانين في بروكو، في 5 آذار/مارس 1999.
    What is required is an addition to the final award. UN والمطلوب هو إضافة لقرار التحكيم النهائي.
    It may be further advisable to ascertain to the extent possible, prior to the final award of the project, whether the conditions for obtaining such a licence are met (see paras. 22-27). UN وقد يكون من المستصوب أيضا التأكد بقدر الامكان قبل المنح النهائي للمشروع من استيفاء شروط الحصول على الرخصة )انظر الفقرات ٢٢ الى ٧٢( .
    However, firm and final commitments by the lenders and other capital providers cannot reasonably be expected to be available prior to the final award of the concession. UN غير أنه ليس من المعقول أن نتوقع من المقرضين وغيرهم من مقدمي رؤوس الأموال التزامات ثابتة ونهائية قبل الإرساء النهائي للامتياز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus