"the final days" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأيام الأخيرة
        
    • آخر أيام
        
    Only one new peacekeeping mission was established in the final days of the reporting period UN أنشئت بعثة حفظ سلام جديدة واحدة فقط في الأيام الأخيرة من الفترة المشمولة بالتقرير
    Only one new peacekeeping mission was established in the final days of the reporting period. UN أنشئت بعثة واحدة جديدة لحفظ السلام في الأيام الأخيرة من الفترة المشمولة بالتقرير.
    Only one new peacekeeping mission was established in the final days of the reporting period. UN أنشئت بعثة جديدة واحدة فقط لحفظ السلام في الأيام الأخيرة من الفترة المشمولة بالتقرير.
    Only one new peacekeeping mission was established in the final days of the reporting period. UN أنشئت بعثة جديدة واحدة فقط لحفظ السلام في الأيام الأخيرة من الفترة المشمولة بالتقرير.
    In the final days of the San Francisco Conference, the delegates negotiating the United Nations Charter received a visit from President Harry Truman. UN ففي الأيام الأخيرة لمؤتمر فرانسيسكو، قام الرئيس هاري ترومان بزيارة الوفود التي كانت تتفاوض حول ميثاق الأمم المتحدة.
    I want to know, is Fitzgerald Grant hell-bent on making a difference in the final days of his presidency, or is he happy just tending the store? Open Subtitles أنا أريد أن أعرف هل فيتزجيرالد غرانت مصمم على تغيير بعض الأمور في الأيام الأخيرة من رئاسته
    Guarding Alpha Trion during what turned out to be the final days of the war. Open Subtitles حراسة ألفا تريون خلال ما تحولت على أن تكون الأيام الأخيرة للحرب
    That's what they were planning in the final days of the War. Open Subtitles هذا ماكان يخططون له في الأيام الأخيرة من الحرب
    In addition on the final days of exhibition, there will be a special performance by this Tae Kwon Do family. Open Subtitles وبالإضافة إلى ذلك في الأيام الأخيرة من المعرض، سيكون هناك أداء خاص من قبل هذه الأسرة. للتايكوندو
    During the final days of the campaign, 3 of the 11 presidential candidates withdrew: Abdul Qayum Karzai, Abdul Rahim Wardak and Sardar Mohammad Nader Naim. UN وشهدت الأيام الأخيرة للحملة انسحاب ثلاثة من المرشحين الأحد عشر لمنصب الرئيس، وهم عبد القيوم كرزاي، وعبد الرحيم ورداك، وسردار محمد نادر نعيم.
    " In the final days of the sixty-second session, members decided to take a decisive step towards Security Council reform by launching intergovernmental negotiations during the sixty-third session. UN " في الأيام الأخيرة من الدورة الثانية والستين، قرر الأعضاء اتّخاذ خطوة حاسمة نحو إصلاح مجلس الأمن بإطلاق مفاوضات حكومية دولية أثناء الدورة الثالثة والستين.
    During the final days of the conflict in Abkhazia, hundreds of thousands of ethnic Georgians and people of other ethnicities fled the region in fear of reprisals. UN لقد فر من المنطقة خلال الأيام الأخيرة من الصراع في أبخازيا مئات الآلاف من الجورجيين ومن الأعراق الأخرى خوفا من عمليات الانتقام.
    It states that Iraq's detonation of Kuwait's oil wells during the final days of Iraq's occupation of Kuwait resulted in the release of over one billion barrels of crude oil into the environment. UN وتذكر أن تفجير العراق لآبار نفط الكويت خلال الأيام الأخيرة لاحتلال العراق للكويت أدى إلى إطلاق أكثر من بليون برميل من النفط الخام في البيئة.
    When despair threatened to paralyse our efforts and cause us to give up, he was able to get us back on track in the final days and to lead the process to a successful conclusion. UN فحينما هدد اليأس بإصابة جهودنا بالشلل وتسبب في شعورنا باليأس، تمكن من إعادتنا إلى المسار الصحيح في الأيام الأخيرة وقيادة العملية إلى نتيجة ناجحة.
    However, because of concerns expressed by certain States during the final days of the fifth session of the Group of Governmental Experts, it had not been possible to reach a consensus on the paper. UN ومع ذلك، ونتيجة الشواغل التي أعربت عنها بعض الدول خلال الأيام الأخيرة من الدورة الخامسة لفريق الخبراء، لم يتيسر التوصل إلى اتفاق بشأن هذه الوثيقة.
    The campaigning period was generally peaceful, although an escalation in negative attacks during the final days of the campaign was observed. UN وكانت فترة الحملة الانتخابية سلمية بوجه عام، على الرغم مما لوحظ من تصعيد في الهجمات السلبية خلال الأيام الأخيرة من الحملة الانتخابية.
    We are told the final days will be a time of upheaval. Open Subtitles قيل لنا الأيام الأخيرة سوف تكون مضطربة
    We witness the final days. Open Subtitles نحن نشاهد الأيام الأخيرة للأرض.
    I just finished the final days. Open Subtitles لقد انتهيت للتو من الأيام الأخيرة
    Members had time during the final days to go through the text to see that the draft resolution on the prevention of armed conflict is -- as I believe it to be -- a good compromise. UN وكان أمام الأعضاء الوقت الكافي لاستعراض النص خلال الأيام الأخيرة لكي يلمسوا كيف أن مشروع القرار هذا بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة هو حل توفيقي جيد - في اعتقادي.
    It is said that in the final days of planet Earth, everyone had bad dreams. Open Subtitles إنه قيل أن آخر أيام كوكب الأرض الجميع يحصلون على أحلام سيئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus