"the final destination" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوجهة النهائية
        
    • المقصد النهائي
        
    • وجهتها النهائية
        
    • والوجهة النهائية
        
    • يكون مقصدها النهائي
        
    • للوجهة النهائية
        
    • الجهة النهائية المقصودة
        
    • الوجهة الأخيرة
        
    The Panel recognizes that the Government of the Sudan is ultimately responsible for the final destination and use of goods sold under normal trade. UN ويدرك الفريق أن حكومة السودان مسؤولة في نهاية المطاف عن الوجهة النهائية وعن استخدام السلع التي تباع في إطار ممارسات التجارة العادية.
    :: Irregularities in the bill of lading and the final destination of the 22 vehicles; UN مخالفات في وثيقة الشحن وفي الوجهة النهائية للمركبات الاثنتين والعشرين؛
    Thus, the Summit was neither the starting point nor the final destination of social development. UN وبالتالي فإن مؤتمر القمة لم يكن نقطة الانطلاق ولا الوجهة النهائية للتنمية الاجتماعية.
    The arms were to have been transported to Zimbabwe and onwards to Lake Tanganyika, but the final destination was not known. UN وكان من المفروض أن تنقل اﻷسلحة إلى زمبابوي ومن ثم إلى بحيرة تنغانيكا، إلا أن المقصد النهائي غير معلوم.
    The country believed to be the final destination of a shipment of drugs in transit. UN البلد الذي يعتقد أنه المقصد النهائي لشحنات المخدرات في مرحلة العبور.
    By this method, goods could leave the country of origin without the supplier showing Iraq as the final destination. UN وبهذه الطريقة، يمكن أن تغادر السلع بلد المنشأ دون أن يبيﱢن مورﱢدها أن العراق هو وجهتها النهائية.
    Applications for licenses are considered on a case-by-case basis, including a check on the license applicants and the final destination of the goods. UN ويجري تحليل طلبات التراخيص حسب كل حالة على حـدة، من خلال مراقبة طالبـي التراخيص والوجهة النهائية للسلع.
    This rule would be applicable when travel was resumed or continued on the same day to the final destination. UN وتكون هذه القاعدة قابلة للتطبيق عندما يُستأنف السفر أو يستمر في اليوم ذاته إلى الوجهة النهائية.
    In these cases, the rate charged is the rate from New York to the final destination. UN وفي هذه الحالات فإن السعر المتكبد هو السعر من نيويورك إلى الوجهة النهائية.
    Well, the final destination of the pain recovery train is self-help via abstinence, Bruce, eh? Open Subtitles حسنٌ، الوجهة النهائية لعلاج الألم هي المساعدة الذاتية عبر الامتناع عن ممارسة الجنس
    the final destination of those shipments could not be ascertained, and it was more than likely that they were an important source of fuel and other war matériel for the Bosnian Serbs. UN ولم يتسن التأكد من الوجهة النهائية لتلك الشحنات، وأرجح الاحتمالات أنها كانت مصدرا مهما للوقود والعتاد الحربي للصربيين البوسنيين.
    In 2012, authorities in Mexico estimated the final destination for 58 per cent of cannabis herb seized was Mexico while 32 per cent was destined for the United States. UN وفي عام 2012، قدَّرت السلطات في المكسيك أنَّ الوجهة النهائية لما نسبته 58 في المائة من عشبة القنَّب المضبوطة كانت المكسيك بينما كان ما نسبته 32 في المائة قاصدا الولايات المتحدة.
    At the outset, let me recall that Samoa is by no means the final destination for responses to small island developing States' development challenges. UN بادئ ذي بدء، اسمحوا لي أن أذكّر بأن ساموا ليست في أي حال من الأحوال الوجهة النهائية لإيجاد الأجوبة على التحديات الإنمائية التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    In 2012, authorities in Mexico estimated the final destination for 58 per cent of cannabis herb seized was Mexico while 32 per cent was destined for the United States. UN وفي عام 2012، قدَّرت السلطات في المكسيك أنَّ الوجهة النهائية لما نسبته 58 في المائة من عُشبة القنَّب المضبوطة كانت هي المكسيك بينما كان ما نسبته 32 في المائة قاصداً الولايات المتحدة.
    country which is believed to be the final destination of a shipment of drugs in transit UN الزراعة البلد الذي يعتقد أنه المقصد النهائي لشحنات المخدرات في مرحلة العبور
    Again, the authorities in Kyrgyzstan had been led to believe that the final destination would be Guinea, not Liberia. UN ومرة أخرى أوهمت السلطات في قيرغيزستان بأن المقصد النهائي هو غينيا وليس ليبريا.
    In one case examined by the Special Rapporteur in 2006, the wife worked in a cemetery in a key first-asylum country before following her husband to the final destination country. UN ففي إحدى الحالات التي بحثها المقرر الخاص في عام 2006 كانت الزوجة تعمل في مقبرة ببلد أساسي للجوء قبل أن تلحق بزوجها في بلد المقصد النهائي.
    The determination of the final destination requires further investigation. UN ويقتضي تحديد وجهتها النهائية المزيد من التحقيقات.
    When the manufacturer learned of the final destination, the sale was cancelled, making it necessary to purchase the equipment in Europe at a much higher price. UN وعندما علمت الشركة المنتجة وجهتها النهائية ألغت الصفقة، مما أجبر المعهد على شرائها من أوروبا بكلفة أعلى بكثير.
    The shipment continued through Ceel Dheer and landed by dhow at El Ma'an port, with the final destination of the Somali Arms Market in Mogadishu. UN وواصلت الشحنة طريقها عبر سيل ضير وأُفرغت في مركب شراعي في ميناء المعن، وكانت وجهتها النهائية سوق السلاح الصومالية في مقديشو.
    This entails the responsibility to protect these persons accessibly and effectively, in the interlinked chain of countries from the source, through transit, to the final destination. UN وهذا يشمل حماية هؤلاء الأشخاص بطريقة ميسَّرة وفعالة على مدى السلسلة المتداخلة من البلدان التي تتكون من المصدر والمرور العابر والوجهة النهائية.
    Introduce a specific prohibition with respect to the sale of arms when the final destination is a country where children are known to be -- or may potentially be -- recruited or used in hostilities UN إدخال حظر محدد يتعلق ببيع الأسلحة عندما يكون مقصدها النهائي بلد معروف عن الأطفال فيه بأنهم، أو يحتمل أنهم، يجندون أو يستخدمون في أعمال الأطفال
    After seven long days and nights at sea, they get their first glimpse of the final destination. Open Subtitles بعد سبعة أيام وليالي طويلة في عرض البحر، يحصلون على الملامح الاولى للوجهة النهائية.
    The equipment is inspected at the Logistics Base, thus saving time at the final destination. UN ويجري تفقد هذه المعدات في قاعدة اللوجستيات كسباً للوقت عند الجهة النهائية المقصودة.
    It is clear that these companies, suspecting that the final destination of their products might be Cuba, decided not to pursue the sale. UN ومن الواضح أن الشركتين قررتا عدم إتمام الصفقة عندما شكتا بأن كوبا قد تكون الوجهة الأخيرة لمنتجاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus