"the final step" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخطوة الأخيرة
        
    • الخطوة النهائية
        
    • والخطوة الأخيرة
        
    • والخطوة النهائية
        
    • بالخطوة الأخيرة
        
    The new Mission was the final step in the transition from peacekeeping and policing to institution-building. UN وقال إن البعثة الجديدة تمثل الخطوة الأخيرة في مسيرة التحول من حفظ السلام وعمليات الشرطة إلى مرحلة بناء المؤسسات.
    the final step would be the practical implementation of plans, programmes and methods. UN وتتمثل الخطوة الأخيرة في تنفيذ الخطط والبرامج والأساليب وتطبيقها على الصعيد العملي.
    the final step must be taken in order to bring the Conference to a successful conclusion. UN ويجب اتخاذ الخطوة الأخيرة من أجل اختتام المؤتمر بنجاح.
    Some people in Chadian political life consider that the final step in achieving this objective is to organize a round table. UN ويرى بعض اﻷشخاص الناشطين في الحياة السياسية التشادية أن الخطوة النهائية في تحقيق هذا الهدف هي تنظيم مائدة مستديــرة.
    Naturalization is the final step in achieving local integration. UN ويعد التجنيس الخطوة النهائية في تحقيق الإدماج المحلي.
    Management evaluation will be the final step in the process of determining whether a mistake has been made or an irregular action taken, before the case proceeds to the first level of judicial review. UN وسيكون التقييم الإداري هو الخطوة النهائية في عملية البت في ما إذا كان قد ارتكب خطأ أم اتخذ إجراء غير نظامي، قبل أن تمضي القضية إلى المرحلة الأولى من المراجعة القضائية.
    the final step is the negotiation of consensus outcomes. UN والخطوة الأخيرة هي التفاوض على نتائج تُعتمد بتوافق الآراء.
    :: the final step in the consultation and communication strategy will be a United Nations expert group meeting at a location to be determined. UN ● ستكون الخطوة الأخيرة في استراتيجية التشاور والاتصال هي عقد اجتماع لفريق من الخبراء تابع للأمم المتحدة في مكان يحدد فيما بعد.
    An effective and efficient Regional Centre will be the final step towards that transformation. UN وستكون الخطوة الأخيرة نحو تحقيق ذلك التحول إقامة مركز إقليمي يتسم بالفعالية والكفاءة.
    the final step covers the actual implementation of the transfer and its evaluation. UN وتغطي الخطوة الأخيرة التنفيذ الفعلي لعملية النقل وتقييمها.
    Under s15 of the Act, the final step in the acquisition of Australian citizenship by grant is the making of the Australian Citizenship Pledge. UN وعملا بالمادة 15 من القانون يؤدي صاحب الطلب قسم الجنسية الأسترالية في الخطوة الأخيرة لنيلها.
    He wanted you to kill him. You helped him take the final step. Open Subtitles أرادكم أن تقتلوه، لقد ساعدتموه لاتّخاذ الخطوة الأخيرة.
    He wanted you to kill him. You helped him take the final step. Open Subtitles ودَّكم أن تقتلوه، ساعدتموه لأخذ الخطوة الأخيرة.
    Management evaluation will be the final step in the process of determining whether a mistake has been made or an irregular action taken before the case proceeds to the first level of judicial review. UN وسيكون التقييم الإداري هو الخطوة النهائية في عملية البت فيما إن كان قد ارتكب خطأ أو اتخذ إجراء غير سليم، قبل انتقال الحالة إلى المرحلة الأولى من عملية المراجعة القضائية.
    What remains is the final step in integrating the accounting systems in Vienna. UN ولم يبق سوى اتخاذ الخطوة النهائية نحو إدماج النظم المحاسبية في فيينا.
    What remains is the final step in integrating the accounting systems in Vienna. UN ولم يبق سوى اتخاذ الخطوة النهائية نحو إدماج النظم المحاسبية في فيينا.
    Management evaluation will be the final step in the process of determining whether a mistake has been made or an irregular action taken, before the case proceeds to the first level of judicial review. UN وسيكون التقييم الإداري هو الخطوة النهائية في عملية البت في ما إذا كان قد ارتكب خطأ أم اتخذ إجراء غير نظامي، قبل أن تمضي القضية إلى المرحلة الأولى من المراجعة القضائية.
    Preparations are also under way for holding parliamentary elections, the final step in the road map. UN كما أن التحضيرات جارية لعقد انتخابات برلمانية، هي الخطوة النهائية في خريطة الطريق.
    Yet, one year later, the final step to consensus still apparently needs to be taken. UN ومع ذلك، بعد مرور سنة، ما يزال يلزم فيما يبدو اتخاذ الخطوة النهائية نحو توافق اﻵراء.
    the final step is compliance enforcement: the determination of what can or must be done to bring a party that is judged to have violated its obligations back into compliance or otherwise respond to that party's non-compliance. UN والخطوة الأخيرة في هذه العملية هي إنفاذ الامتثال: وهو تحديد ما يمكن أو يجب فعله لجعل طرفٍ تقرر أنه انتهك التزاماته، يعود إلى الامتثال، أو للرد بطريقة أخرى على عدم امتثاله.
    25. the final step in the implementation of entrepreneurship policies is the development of indicators that can be used to evaluate the success of the policies put in place and to measure performance in the achievement of the various policy objectives. UN ٢٥ - والخطوة النهائية في عملية تنفيذ سياسات مباشرة الأعمال الحرة هي وضع مؤشرات يمكن استخدامها لتقييم نجاح السياسات الموضوعة وقياس الأداء في تحقيق مختلف أهداف السياسة العامة.
    She will now attempt the final step... on the path to full eagle hunter status. Open Subtitles إنها ستقوم الآن بالخطوة الأخيرة على الدرب لتحقيق مَنزِلة صيادة بالنسور فِعلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus