"the final text of" - Traduction Anglais en Arabe

    • النص النهائي
        
    • النص الختامي
        
    • للنص النهائي
        
    • بالنص النهائي
        
    • نص نهائي
        
    • النصوص النهائية
        
    • الصيغة النهائية لنص
        
    • نصها النهائي
        
    the final text of the draft resolution, I am pleased to say, is based on consensus and a balanced text. UN ومن دواعي سروري أن أقول إن النص النهائي لمشروع القرار يستند إلى توافق في الآراء وهو نص متوازن.
    Their inputs would soon be consolidated and synthesized to inform the final text of the draft declaration. UN وسَيتم تجميع وتوليف إسهاماتها عما قريب بغية الاستفادة منها عند وضع النص النهائي لمشروع الإعلان.
    The Committee must therefore ensure that any discussion of technical problems did not deprive the final text of its political force. UN ويجب على اللجنة بالتالي أن تكفل ألا تؤدي أي مناقشة للمشاكل التقنية إلى تجريد النص النهائي من قوته السياسية.
    It was hoped that the final text of that Protocol would be approved by the Human Rights Council and the General Assembly in 2011. UN ومن المأمول أن يقر مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة النص النهائي للبروتوكول في عام 2011.
    The relevant provision was accepted by the Conference and included in the final text of the Convention. UN وأقرَّ المؤتمر الحكم ذا الصلة فأُدرج في النص النهائي للاتفاقية.
    The comments from this review were incorporated in the final text of volume 1. UN وقد أدرجت التعليقات في النص النهائي للمجلّد 1.
    Under section 36, the final text of the annex shall be that approved by the specialized agency itself in accordance with its constitutional procedure. UN وبموجب البند 36، يكون النص النهائي للمرفق هو النص الذي وافقت عليه الوكالة المتخصصة نفسها وفقا لإجراءات نظامها الأساسي.
    Belgium also regrets that some important suggestions made by the European Union during the negotiations were not taken into account in the final text of the resolution. UN وتأسف بلجيكا لعدم مراعاة بعض الاقتراحات الهامة التي قدمها الاتحاد الأوروبي خلال المفاوضات في النص النهائي للقرار.
    We think that the final text of the document reflects this for the most part. UN نعتقد أن النص النهائي للوثيقة يعكس هذا في معظمه.
    Recommendations made by OHCHR and other international agencies were discussed by the Ad Hoc Committee and are reflected, to some extent, in the final text of both instruments. UN ونوقشت توصيات المفوضية وغيرها من الوكالات الدولية في اللجنة المخصصة، وأدرجت إلى حد ما في النص النهائي لكلا الصكين.
    Its recommendations were incorporated into the final text of the draft Convention and submitted to the Ad Hoc Committee for consideration. UN وقد أدمجت توصياته في النص النهائي لمشروع الاتفاقية وأحيلت الى اللجنة المخصصة للنظر فيها.
    She would ensure, in consultation with the non-governmental organizations, that the final text of the statutes of the court would include substantial references to human rights. UN وستحرص، بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية، على أن يخصص النص النهائي للنظام اﻷساسي للمحكمة حيزا كبيرا لحقوق اﻹنسان.
    With regard to the proposal by the representative of Egypt, it was felt that it should be set aside until the final text of article 7 was available. UN وفيما يختص بالاقتراح المقدم من وفد مصر، ارتئي ضرورة الانتظار ريثما ينتهي إعداد النص النهائي للمادة ٧.
    However, the final text of the agreed conclusions was balanced and took account of LDCs' interests. UN ومع ذلك، فإن النص النهائي للاستنتاجات المتفق عليها متوازن ويراعي مصالح أقل البلدان نمواً.
    The recommendations of the consistency group were incorporated into the final text of the draft Protocol. UN وأدمجت توصيات فريق الاتساق اللغوي في النص النهائي لمشروع البروتوكول.
    He was confident that the Conference would be able to adopt the final text of a Convention on arrest on ships. UN وأعرب عن ثقته في قدرة المؤتمر على اعتماد النص النهائي لاتفاقية بشأن حجز السفن.
    She therefore wishes to recommend that this document be used as the basis for the negotiations on the final text of the optional protocol at the working group's sixth session. UN لهذا تود أن توصي باستخدامها كأساس للمفاوضات بشأن النص النهائي للبروتوكول الاختياري في دورة الفريق العامل السادسة.
    We believe that the final text of the draft treaty should be the result of the collective efforts of States concerned. UN ونرى أن ينتج النص النهائي لمشروع المعاهدة عن الجهود الجماعية للدول المعنية.
    She commented that the final text of the Declaration and Programme of Action included most of the text drafted at the regional meeting in Santiago concerning Afrodescendants. UN وعلقت قائلة إن النص الختامي لإعلان وبرنامج العمل يشملان معظم النص المصاغ في الاجتماع الإقليمي الذي عقد في سَنتياغو بشأن المنحدرين من أصل أفريقي.
    First draft of the final text of the declaration and plan of action of the Summit. UN المشروع اﻷول للنص النهائي لاعلان وخطة عمل مؤتمر القمة.
    Throughout the negotiating process, New Zealand has worked closely with those others most interested in the final text of the Optional Protocol. UN وخلال عملية المفاوضات، عملت نيوزيلندا بشكل وثيق مع أكثر البلدان الأخرى المهتمة بالنص النهائي للبروتوكول الاختياري.
    All members of the Committee were encouraged to participate in drafting the final text of the resolution and to support it. UN ويتعهد كل أعضاء اللجنة المشاركة في إعداد نص نهائي وتأييده.
    As we are entering the final phase of this part of the session before the General Assembly recesses for the holidays, I should like to appeal to members to submit, as soon as possible, the final text of the draft resolutions on which action by the Assembly is pending so that the work of the General Assembly will not be delayed. UN وإذ ندخل المرحلة اﻷخيرة من هذا الجزء من الدورة قبل أن تتوقف الجمعية العامة للاحتفال بأيام العطلة، أود أن أناشد اﻷعضاء أن يقدموا، في أقرب وقت ممكن، النصوص النهائية لمشاريع القرارات التي لا يزال على الجمعية العامة أن تبت فيها تلافيا ﻷي تعطيل لعمل الجمعية العامة.
    the final text of the statement is contained in annex III to the present report. UN وترد الصيغة النهائية لنص هذه الكلمة في المرفق الثالث من هذا التقرير.
    His country was also committed to the conclusion of a comprehensive convention on international terrorism, the final text of which should include a clear definition of terrorism and should set forth measures to address its root causes, notably by eliminating double standards in the implementation of international law and by putting an end to foreign occupation, injustice, poverty and human rights violations. UN وقال إن بلده ملتزم أيضا بالتوصل إلى اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، ينبغي أن يتضمن نصها النهائي تعريفا واضحا للإرهاب وينبغي أن يتضمن كذلك التدابير اللازمة لمعالجة أسبابه الجذرية، لا سيما بالقضاء على ازدواجية المعايير فيما يتعلق بتنفيذ القانون الدولي ووضع حد للاحتلال الأجنبي والظلم والفقر والاعتداء على حقوق الإنسان وكرامته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus