The dialogue among civilizations is probably one of the most forward-looking initiatives of the final years of the violent twentieth century. | UN | وربما كان الحوار بين الحضارات أحد أهم المبادرات الاستشرافية في السنوات الأخيرة من القرن العشرين الذي اتسم بالعنف. |
During the final years of the twentieth century, there had been a growth in the forms and manifestations of the phenomenon, and an increase in the number of victims. | UN | وذكر أن السنوات الأخيرة من القرن العشرين شهدت تعدد أشكال الإرهاب وتطور أساليبه وزيادة عدد ضحاياه. |
He stressed that the Special Committee must work hard, during the final years of the current Decade, to fulfil its mandate and to assist the remaining Non-Self-Governing Territories to exercise their right to self-determination. | UN | وشدد على وجوب أن تعمل اللجنة الخاصة جاهدة، في السنوات الأخيرة من العقد الحالي، للوفاء بولايتها ولمساعدة ما تبقى من أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي على ممارسة حقها في تقرير المصير. |
First, it shows that population-weighted income inequality between countries was considerably higher than with the first definition until the final years of the previous decade. | UN | أولاً، إنها تظهر أن تفاوت الدخل المرجح سكانياً بين البلدان أكبر بكثير من التفاوت المحسوب بالتعريف الأول حتى السنوات الأخيرة من العقد السابق. |
The research found that more young women than men complete the final years of school and the average girl in school performs better than the average boy. Women are also better represented in higher education. | UN | ووجد البحث أن المرأة أكثر من الرجل تكمل السنوات النهائية في المدرسة وأن الفتاة المتوسطة المستوى في المدرسة تؤدي أفضل من الولد المتوسط والمرأة ممثلة أيضا تمثيلا جيدا في التعليم العالي. |
This is important progress as for many years boys have outnumbered girls, particularly in the final years of secondary education. | UN | ويمثل هذا تقدماً هاماً حيث ظلت أعداد الأولاد تزيد طوال سنوات كثيرة عن أعداد البنات، وخاصة في السنوات الأخيرة من التعليم الثانوي. |
In the meantime, global military expenditure continues to rise and, if the forecasts turn out correct, will exceed the historical maximums reached during the final years of the cold war. | UN | وفي هذه الأثناء، يتواصل ارتفاع الإنفاق العسكري العالمي، وإذا صدقت التوقعات، فإنه سيتجاوز الحدود القصوى التاريخية التي بلغها خلال السنوات الأخيرة من الحرب الباردة. |
Failure to do so could lead to distrust and disillusionment, as arose in the final years of the Commission on Human Rights. | UN | فالإخفاق في القيام بذلك يمكن أن يؤدي إلى فقدان الثقة وتبدد الأمل على نحو ما حدث في السنوات الأخيرة من أجل لجنة حقوق الإنسان. |
Finally, the Act applied to victims of discrimination because of their sexual orientation during the final years of the Franco regime. | UN | ومن المهم ملاحظة أن هذا القانون ينطبق أيضاً على الأشخاص الذين كانوا ضحايا للتمييز بسبب تفضيلهم الجنسي أثناء السنوات الأخيرة من حكم فرانكو. |
7. Part of the problem has been conceptual and doctrinal: how we understand the issue and the policy alternatives. Two distinct approaches emerged during the final years of the twentieth century. | UN | 7 - والمشكلة، في جزء منها، مفاهيمية ومذهبية: أي كيف نفهم المسألة وما هي الخيارات على صعيد السياسات؟ وقد برز نهجان متميزان خلال السنوات الأخيرة من القرن العشرين. |
Moreover, the international situation with regard to arms control and disarmament that prevailed in the final years of the previous century and which persists today does not help to create the conditions of trust and security essential for making progress on verification. | UN | ومن ناحية أخرى، لم تساهم الحالة الدولية التي كانت سائدة في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة في السنوات الأخيرة من القرن الماضي والتي لا تزال سائدة حتى الآن في تهيئة الظروف المواتية لبناء الثقة والأمن اللذين لا يمكن بدونهما التقدم في مجال التحقق. |
15. It is well known that weapons and ammunition containing depleted uranium were used in the final years of the twentieth century, and they are suspected to have been used in this century as well. | UN | 15 - ويسلم باستخدام أسلحة وذخائر تحوي اليورانيوم المستنفد في السنوات الأخيرة من القرن العشرين، ويشتبه أيضا في أنه استخدم في هذا القرن. |
The international community, therefore, can no longer remain silent or indifferent; it must react, in a legitimate manner, to the massive violations of the rights of entire peoples that were perpetrated in the final years of the past century, which are a source of shame for humankind. | UN | ولذا، لم يعد بوسع المجتمع الدولي أن يقف صامتا غير مبال؛ بل ينبغي أن يستجيب، بطريقة مشروعة، للانتهاكات الفادحة لحقوق شعوب بأكملها، التي ارتكبت خلال السنوات الأخيرة من القرن الماضي، والتي كانت وصمة عار في جبين البشرية. |
This is not offset by the Swiss pension, as application of the pro rata temporis rule means that the amount of the pension is very small since he contributed only for the final years of his working life. | UN | ولا يعوض عن ذلك المعاش التقاعدي السويسري، نظراً إلى أن تطبيق قاعدة نسبة المدة يعني أن مبلغ المعاش التقاعدي أصبح صغيراً جداً، حيث إن صاحب البلاغ لم يدفع اشتراكات إلا خلال السنوات الأخيرة من حياته المهنية. |
In an effort to streamline the final years of the MDG period, the Global Programme will continue to play its role in implementing the UNDP MDG Breakthrough Strategy to accelerate and sustain MDG progress. | UN | 14 - في محاولة لتبسيط السنوات الأخيرة من فترة الأهداف الإنمائية للألفية، سيواصل البرنامج العالمي القيام بدوره في تنفيذ استراتيجية انجاز الأهداف الإنمائية للألفية لتسريع التقدم نحو بلوغ تلك الأهداف ومواصلتها. |
24. Occurring in the final years of the Second Republic, this crisis largely arose from mismanagement in the form of unplanned spending and money-printing. | UN | 24- وكان السبب الرئيس وراء هذا الوضع، الذي طبع السنوات الأخيرة من الجمهورية الثانية، سوء الإدارة الذي ارتبط بإنفاق عشوائي وغذّاه سكّ المزيد من النقود. |
To streamline efforts in the final years of the MDG period, UNDP will continue implementation of the MDG Breakthrough Strategy to accelerate and sustain MDG progress. | UN | 48 - وسعياً إلى ترشيد الجهود التي ستُبذل في السنوات الأخيرة من فترة الأهداف الإنمائية للألفية، سيواصل البرنامج الإنمائي تنفيذ استراتيجية الإنجاز في مجال الأهداف الإنمائية للألفية للتعجيل في التقدم نحو تحقيق تلك الأهداف ومواصلتها. |
110. Among working children and adolescents attending school, approximately half (47.7 per cent) attend the final years of primary school, a third (29.9 per cent) have attended the first three years of primary school, and very few (22.4 per cent) are to be found at middle or secondary level, even though the educational reform made this free and compulsory. | UN | 110- ومن بين الأطفال والمراهقين العاملين الذين يلتحقون بالمدارس، تصل نسبة تقترب من النصف إلى السنوات الأخيرة من التعليم الابتدائي (47.7 في المائة) وتبلغ نسبة الطلاب الذين ينهون السنوات الثلاث الأولى من هذا التعليم، الثلث (29.9 في المائة)، ويصل عدد قليل للغاية منهم إلى المستويين المتوسط والثانوي (22.4 في المائة) رغم أن إصلاح نظام التعليم جعل هذين المستويين مجانياً وإلزامياً. |
This programme allowed students to acquire and make use of computer skills from primary school through the final years of higher education. | UN | ويسمح هذا البرنامج للطلاب باكتساب المهارات الحاسوبية والانتفاع بها في مرحلة الدراسة الابتدائية وحتى السنوات النهائية من التعليم العالي. |