"the financial crises" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأزمات المالية
        
    • والأزمات المالية
        
    • بالأزمات المالية
        
    • للأزمات المالية
        
    • واﻷزمات المالية التي
        
    • للأزمتين الماليتين
        
    Such a decline clearly occurred in a spectacular manner for a large number of people during the financial crises of the recent past. UN ولقد حدث مثل هذا التراجع بوضوح وعلى نحو مثير لعدد كبير من السكان أثناء الأزمات المالية التي حصلت في الماضي القريب.
    However, since 1997, following the financial crises, private capital flows have declined and their prospects now seem less certain. UN بيد أن هذه التدفقات قد انخفضت وأصبح الشك يلقى بظلاله على توقعاتها منذ عام 1997 على إثر الأزمات المالية.
    In addition, as the financial crises have shown, existing international coordination mechanisms need to be made more effective. UN كما أنه من الضروري زيادة فعالية آليات التنسيق الدولية، مثلما أثبتت ذلك الأزمات المالية.
    the financial crises in the developed nations threatened to lead to another recession, with adverse impacts on the rest of the world, and especially on smaller economies. UN والأزمات المالية التي تجتاح البلدان المتقدمة النمو تهدد بنشوء حالة كساد أخرى، مع ما يترتب على ذلك من آثار ضارة على بقية أنحاء العالم، ولا سيما على الاقتصادات الصغيرة.
    The reports on the financial crises in Asia and Russia were noted for their timeliness and analytical impact. UN ولوحظ أن التقارير المتصلة بالأزمات المالية في آسيا وروسيا كانت ملائمة التوقيت وذات أثر تحليلي.
    14. the financial crises have had a major impact on the social situation. UN 14 - وكان للأزمات المالية أثر بالغ على الحالة الاجتماعية.
    In addition, in the 1980s and 1990s the financial crises were geographically concentrated. UN إضافة إلى ذلك، تركزت الأزمات المالية في هذين العقدين في مناطق جغرافية محددة.
    A number of developing and least-developed countries are still in the process of recovering from the financial crises of the late 1990s and, indeed, a few others are experiencing financial and economic difficulties at the moment. UN ولا يزال هناك عدد من البلدان النامية وأقل البلدان نموا يمر بمرحلة الانتعاش بعد الأزمات المالية التي حدثت في أواخر التسعينات، فضلا عن معاناة البعض الآخر من صعوبات مالية واقتصادية في الوقت الحالي.
    A significant contributory factor underlying the financial crises was the premature liberalization of capital accounts in many countries. UN وهناك عامل هام ساعد على حدوث الأزمات المالية هو التعجل في تحرير الحسابات الرأسمالية في كثير من البلدان.
    There are also problems with sustainability, how we can address the problems of developing States affected by the financial crises that are originated in developed countries. UN وهناك مشاكل أيضاً تتعلق بالقدرة على تحمل أعباء الديون، وكيفية معالجة مشاكل الدول النامية المتضررة من الأزمات المالية التي انطلقت من البلدان المتقدمة.
    the financial crises that started in 2008 motivated the Association to pursue its goals more aggressively. UN أما الأزمات المالية التي بدأت في عام 2008 فقد حفزت هذه الجمعية على الدفاع عن أهدافها بصورة أكثر عدوانية.
    In addition, a few delegates referred to the negative impact of retrogressive measures on social protection schemes caused by the financial crises. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار لفيف من المندوبين إلى الأثر السلبي الناجم عن تدابير التراجع عن تنفيذ خطط الحماية الاجتماعية من جراء الأزمات المالية.
    11. The impact of the financial crises on global trade highlighted the need for short-term analysis of specific trade flows. UN 11 - وأبرز الأثر الذي خلفته الأزمات المالية على التجارة العالمية ضرورة إجراء تحليل قصير الأجل لتدفقات تجارية معينة.
    the financial crises of the mid- and late 1990s increased awareness regarding the adoption of sound macroeconomic policies. UN لقد أدت الأزمات المالية التي شهدناها في منتصف وأواخر عقد التسعينات إلى زيادة الوعي فيما يتعلق باعتماد سياسات اقتصاد كلي سليمة.
    44. The relationship between the international financial system and sustainable development was strong, and the financial crises of the late 1990s had highlighted the need to pursue a strategy to ensure stability and growth. UN 44 - وأضاف أن العلاقة بين النظام المالي الدولي والتنمية المستدامة كانت علاقة قوية، وأن الأزمات المالية التي حدثت في أواخر التسعينات أبرزت الحاجة إلى انتهاج استراتيجية تكفل الاستقرار والنمو.
    Many studies have shown that the financial crises that beset the world during the second half of the 1990s were due in large measure to defects in the world financial system. UN وقد أشارت الكثير من الدراسات إلى أن الأزمات المالية التي اجتاحت العالم في النصف الثاني من التسعينات كانت لحد كبير نتيجة للخلل الحاصل في النظام المالي العالمي.
    After the financial crises in subsequent years and the contribution of those institutions to international counter-cyclical financing, it can be said with confidence that they remain critical to development. UN وبعد الأزمات المالية التي شهدتها السنوات التالية لذلك وإسهام تلك المؤسسات في التمويل الدولي لمواجهة التقلبات الدورية، يمكن أن نقول بثقة إنها لا تزال شديدة الأهمية للتنمية.
    Lastly, since the late 1990s the financial crises in several developing countries have prompted Governments to strengthen scrutiny of their financial systems with a view to reducing their vulnerability to a reversal of capital flows. UN وأخيرا ومنذ أواخر التسعينات، دفعت الأزمات المالية في عدة بلدان نامية الحكومات إلى تعزيز الرقابة على نظمها المالية بغية الحد من قابلية تعرضها إلى انتكاس في التدفقات الرأسمالية.
    the financial crises that hit emerging market countries in the second half of the 1990s made policymakers well aware of the risks of external borrowing and are at the root of the switch towards more domestic borrowing. UN والأزمات المالية التي اجتاحت بلدان الاقتصادي السوقي الناشئة في النصف الثاني من التسعينات جعلت صناع السياسات يدركون حق الإدراك مخاطر الاقتراض الخارجي وأدت إلى التحول نحو المزيد من الاقتراض المحلي.
    In 2008, seven working papers were added on migration and remittances, four on legislative reforms for child rights, and two on food prices and the financial crises. UN ففي عام 2008، أُضيفت سبع ورقات عمل عن الهجرة والتحويلات المالية، وأربع ورقات عن الإصلاحات التشريعية المتعلقة بحقوق الطفل، واثنتان عن أسعار المواد الغذائية والأزمات المالية.
    But thus far, it remains a modest endeavour and was affected at the end of the decade by the financial crises that successively afflicted Asia and Latin America. UN لكنه ما زال حتى الآن مسعى متواضعا وتأثر، في أواخر العقد، بالأزمات المالية التي توالت على آسيا وأمريكا اللاتينية.
    Global trade, which had been sluggish as a result of the financial crises and the concomitant economic slowdown, began to recover in the second half of 1999. UN وقد بدأت التجارة العالمية، التي أصابها الركود نتيجة للأزمات المالية والتباطؤ الاقتصادي الملازم لها، تنتعش في النصف الثاني من عام 1999.
    the financial crises analysed in the 1998 report of the Committee for Development Planning are but one of the manifestations of this vulnerability. UN واﻷزمات المالية التي جرى تحليلها في تقرير عام ١٩٩٨ للجنة التخطيط اﻹنمائي ليست إلا واحدة من ظواهر هذا الضعف.
    I. Introduction 1. The negative effects of the financial crises in Asia in 1997 and the Russian Federation in 1998 were still depressing real economic activity in much of the Economic Commission for Europe (ECE) region, including international trade, until the early months of 1999. UN 1 - ظلت الآثار السلبية للأزمتين الماليتين اللتين حدثتا في آسيا في عام 1997 وفي الاتحاد الروسي في عام 1998 تسببان ركودا في النشاط الاقتصادي الفعلي، بما في ذلك التجارة الدولية، في جزء كبير من منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، حتى الأشهر الأولى من عام 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus