In that sense, increased access to microfinance and the provision of microcredit play an important role as effective measures aimed at generating income and self-employment for those normally excluded from the financial market. | UN | وفي ذلك السياق، فإن لزيادة الوصول إلى التمويل البالغ الصغر ومنح الائتمان البالغ الصغر دورا مهما كإجراءين فعاليين يهدفان إلى توليد الدخل والعمل الحر لمن يستبعدون عادة من السوق المالية. |
the financial market boom that preceded the crisis was not matched by adequate national and global market regulations. | UN | فالازدهار الذي شهدته السوق المالية قبل الأزمة لم يواكبه وضع أنظمة ملائمة للسوق على الصعيدين الوطني والعالمي. |
the financial market boom preceding the crisis was not matched by adequate national and global market regulations. | UN | وازدهار السوق المالية الذي سبق الأزمة لم تواكبه اللوائح الملائمة على الصعيـدين الوطني والعالمي. |
Worse, the financial market was crowded out by claims for financial support from developed economies' banking and industrial sectors. | UN | والأسوأ من ذلك، أن الأسواق المالية تزدحم بطلبات الدعم المالي المقدمة من قطاعات البنوك والصناعة في الاقتصادات المتقدمة. |
Sections 13 and 16 of the GwG impose the same obligation on the financial market supervision authorities. | UN | وتفرض المادتان 13 و 16 من القانون ذاته نفس الالتزام على هيئات مراقبة الأسواق المالية. |
This state of affairs reflected an overreaction by the financial market to a country which, after several years of adjustment, was running both a primary fiscal surplus and a surplus on its trade balance. | UN | وعكست هذه الحالة نوعا من ردود الفعل المغالى فيها من جانب سوق المال إزاء بلد كان يتمتع، بعد عدة سنوات من التكيف، بفائض مالي أساسي وأيضا بفائض في ميزانه التجاري. |
It requires, among other things, a new political strategy that includes regulation of the financial market. | UN | وهو يقتضي، في جملة أمور أخرى، استراتيجية سياسية جديدة تشمل تنظيم السوق المالية. |
The Russian Federation suffered from a meltdown in the financial market after the Government defaulted on its debt and the currency was devalued in the beginning of 1998. | UN | وعانى الاتحاد الروسي من تفكك السوق المالية بعد أن عجزت الحكومة عن سداد ديونها وخفضت قيمة العملة في مطلع سنة 1998. |
The same steps have been taken by the financial market Council in respect of stockbrokers. | UN | وهو نفس الإجراء الذي اتخذته هيئة السوق المالية بالنسبة لوسطاء البورصة. |
have a grasp of the free enterprise system and the role of the financial market in the global economy. | UN | :: الإطلاع الواسع على نظام المشاريع الحرة ودور السوق المالية في الاقتصاد العالمي. |
Reducing or eliminating programmes of directed or subsidized credit helps to reduce fragmentation in the financial market and to make the competition for funds within a country more transparent and equal. | UN | ويسهم تخفيض أو إلغاء برامج الائتمان الموجه أو المدعوم في التقليل من تجزئة السوق المالية والزيادة من شفافية التنافس على اﻷموال داخل البلد ومن العدالة في الحصول عليها. |
Moreover, the existence de facto of two parallel currency rates has increased concern that actors in the financial market may speculate in currency exchange, which would entail significant additional revenue losses for the Government. | UN | وإضافة إلى ذلك، أدى وجود سعري صرف متوازيين بحكم الواقع إلى زيادة القلق من احتمال أن تقوم جهات فاعلة في السوق المالية بالمضاربة في سعر الصرف، مع احتمال حدوث خسائر إضافية كبيرة تتكبدها الحكومة. |
At the national level, there was a need for Governments to take steps to avoid the risks resulting from the speculative nature of the financial market. | UN | أما على المستوى الوطني، فهناك حاجة لأن تتخذ الحكومات الخطوات اللازمة لتجنب المخاطر الناجمة عن طابع المضاربة الذي تتسم به السوق المالية. |
the financial market crisis: implications for developing countries | UN | أزمة الأسواق المالية: تداعيات الأزمة على البلدان النامية |
First, the financial market reform programme must be completed and implemented to prevent a future crisis. | UN | أولا، يجب إكمال برنامج إصلاح الأسواق المالية وتنفيذه لمنع حدوث أزمات في المستقبل. |
Law on the prevention and utilization of the financial market for the purposes of money-laundering and financing of terrorism | UN | قانون منع استخدام الأسواق المالية لأغراض غسل الأموال وتمويل الإرهاب |
The economic future of China is in many respects crucial for how the repercussions of the financial market crisis will affect other developing countries. | UN | فمستقبل الصين الاقتصادي أمر حاسم من عدة جوانب في معرفة الكيفية التي ستؤثر بها انعكاسات أزمة الأسواق المالية في البلدان النامية الأخرى. |
It had also “crowded out” the emergence of commercial actors and players in the financial market, and was not of much help to women and minorities as borrowers. | UN | كما أنها لم تترك متسعاً لظهور جهات تجارية فاعلة في الأسواق المالية وبالتالي لم تكن ذات فائدة للنساء والأقليات كمقترضين. |
The debt problem and the financial market crises have weakened the possibilities of economic stability and development. | UN | ولقد أضعفت مشكلة الديون وأزمات الأسواق المالية من احتمالات الاستقرار الاقتصادي والتنمية. |
Without a doubt, the current instability in the financial market could have a devastating, domino-like impact on the real economy of this globalized world. | UN | من دون شك، قد يكون لعدم الاستقرار الحالي في سوق المال أثر مدمر قد يتداعى وينتشر مهددا الاقتصاد الحقيقي لهذا العالم الذي يتجه إلى العولمة. |
133. Thailand's National Housing Bank has successfully competed in the financial market to mobilize increasing levels of finance for the housing sector. | UN | ١٣٣ - تنافس مصرف الإسكان الوطني في تايلند بنجاح في السوق المالي لتعبئة مزيد من التمويل لقطاع الإسكان. |
The Government has liberalized the trade and foreign exchange regimes, deregulated the financial market and reduced the Government's control over the economy. | UN | وحررت الحكومة التجارة وأنظمة أسعار صرف العملة وألغت الضوابط التنظيمية للأسواق المالية وخفضت الرقابة الحكومية على الاقتصاد. |