"the financial resources available to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموارد المالية المتاحة
        
    • الموارد المالية المتوافرة
        
    • والموارد المالية المتاحة
        
    Another factor is the financial resources available to women, especially their capacity to be financially independent. UN وهناك عامل آخر وهو الموارد المالية المتاحة للمرأة، وخاصة قدرتها على أن تستقل ماليا.
    The continuing and widening gap between the financial resources available to UNRWA and the needs of the 3.5 million Palestine refugees was a serious dilemma fraught with both short-term and potentially grave long-term negative consequences. UN والفجوة المستمرة واﻵخذة في الاتساع بين الموارد المالية المتاحة لﻷونروا واحتياجات ٣,٥ ملايين لاجئ فلسطيني تشكل مأزقا خطيرا له عواقب سلبية قصيرة اﻷجل ويمكن أن تترتب عليه عواقب سلبية فادحة طويلة اﻷجل.
    But the ongoing crisis has ultimately led to a reduction in the financial resources available to the State and has disrupted its financial stability. UN ولكن الأزمة الجارية قد أدت في نهاية المطاف إلى الحد من الموارد المالية المتاحة للدولة وأخلّت باستقرارها المالي.
    The need for training in drug-related investigation and international cooperation was pressing, but the financial resources available to law enforcement agencies to initiate such training were very limited; UN ولكن الموارد المالية المتاحة لدى أجهزة إنفاذ القانون لبدء أنشطة تدريبية من هذا القبيل محدودة جدا؛
    I am therefore particularly pleased with the position of the African Development Bank, which, understanding the needs of a post-conflict country, turned an important part of the financial resources available to Guinea-Bissau into donations. UN لذا، فإنني سعيد سعادة خاصة بموقف مصرف التنمية الأفريقي، الذي حوّل جزءاً هاماً من الموارد المالية المتوافرة لغينيا - بيساو إلى هبات، تفهُّماً منه لاحتياجات بلدٍ خارج من صراع.
    Please provide further information on the status of the NCWC, the number of persons working within the Commission and the financial resources available to carry out its work. UN ويرجى تقديم مزيد من المعلومات عن مركز هذه اللجنة وعن عدد العاملين في إطارها والموارد المالية المتاحة للاضطلاع بأعمالها.
    the financial resources available to the Committee should enable it to send missions, when necessary, to speak directly to Governments and other interested bodies. UN إن الموارد المالية المتاحة للجنة ينبغي أن تمكنها من ايفاد دراسة هذه المسائل وتقديم مقترحات محددة لتعزيز أعمال اللجنة.
    63. For example, the national budget does not necessarily give the full picture of the financial resources available to a State. UN 63 - فعلى سبيل المثال، لا تعطي الميزانية الوطنية بالضرورة صورة كاملة عن الموارد المالية المتاحة للدولة.
    Given that a number of requests for such assistance had been refused owing to a lack of sufficient resources, it would be appropriate to request the Secretary-General to consider all possible ways to increase the financial resources available to the Commission and its secretariat. UN وقال إنه إذا وضع في الإعتبار رفض عدد من طلبات الحصول على هذه المساعدة بسبب الإفتقار إلى الموارد الكافية، فإنه سيكون من المناسب أن يُطلَب إلى الأمين العام أن ينظر في جميع الطرق الممكنة لزيادة الموارد المالية المتاحة للجنة ولأمانتها.
    In that context, the first step of the international community must be to increase the financial resources available to the Agency, which would enable it to take measures to address the growing humanitarian crisis. UN وفي هذا السياق، فإن الخطوة الأولى للمجتمع الدولي ينبغي أن تكون زيادة الموارد المالية المتاحة للوكالة، والتي ستمكنها من اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة الأزمة الإنسانية المتنامية.
    the financial resources available to the High Commissioner were not commensurate with the tasks entrusted to him and adequate funding should be allocated from the regular budget of the United Nations. UN وقال إن الموارد المالية المتاحة للمفوض السامي ليست متكافئة مع المهام التي أوكلت إليه وينبغي أن يخصص تخصيص تمويل مناسب من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    However, the financial resources available to UNDCP were in no way commensurate with the growing number of tasks assigned to it, nor with the extent of the drug problem. UN بيد أن الموارد المالية المتاحة للبرنامج لا تتناسب بأي حال مع العدد المتزايد من المهام الموكلة إليه ولا مع حجم مشكلة المخدرات.
    What programmes is the Government setting up to give high priority to the promotion of girls' access to schools, the reduction of dropout rates, and the promotion of female literacy? Please indicate the financial resources available to the State party, from different sources, in the field of education, in particular girls' and women's education and literacy. UN ما هـي البرامـج التـي تقوم الحكومة بوضعهـا لإيلاء أولوية عليا لتعزيز وصول الفتيات إلى المدارس، وخفض معدلات التوقف عن الدراسة، وتعزيز محو الأمية للإناث؟ يـرجى الإشارة إلى الموارد المالية المتاحة للدولة الطرف، من شتى المصادر، في حقل التعليم، لا سيما بالنسبة لتعليم الفتيات والنساء ومحو أميتهن.
    46. With the increasing number of international instruments concerned with the environment, it is important to underscore that the financial resources available to support international and national actions for the environment and sustainable development continue to fall far short of what is required. UN 46 - لقد تزايد عدد الصكوك الدولية المعنية بالبيئة، غير أن الموارد المالية المتاحة لدعم الإجراءات الدولية والوطنية في مجال البيئة والتنمية المستدامة، لا تزال تقل كثيرا عن المستوى المطلوب.
    During the next biennium it would be necessary to double the financial resources available to UNITAR so that it could become the institution that Member States had envisaged at the time of its establishment, namely, a responsible institution capable of devising and organizing, on behalf of the United Nations, training programmes which met the needs of Member States. UN ولا بد خلال فترة السنتين المقبلة من مضاعفة الموارد المالية المتاحة للمعهد بحيث يصير المؤسسة التي كانت تنشدها الدول اﻷعضاء وقت إنشائه، أي مؤسسة مسؤولة قادرة على الاضطلاع باسم اﻷمم المتحدة بتصميم وتنظيم برامج تدريبية تلبي احتياجات الدول اﻷعضاء.
    4. The Board unanimously commended the Director for her fund-raising activities, which markedly increased the financial resources available to the Institute. UN ٤ - وأجمع المجلس على اﻹشادة بالمديرة لما تضطلع به من أنشطة جمع اﻷموال التي زادت على نحو ملحوظ من الموارد المالية المتاحة للمعهد.
    61. His delegation hoped that the special session would result in a substantial increase in the financial resources available to UNDCP. UN ١٦ - وقال إن وفده يأمل في أن تسفر الدورة الاستثنائية عن زيادة هامة في الموارد المالية المتاحة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Compared to the needs of children, the financial resources available to UNICEF are such that it will generally serve in a catalytic or “best practices” role. UN وطبيعة الموارد المالية المتاحة لليونيسيف تجعلها عموما تقوم بدور حفﱠاز أو دور " يعتمد على أفضل الممارسات " ، مقارنة باحتياجات اﻷطفال.
    The Committee once again expressed its concern that the financial resources available to the United Nations Programme on Space Applications remained limited and appealed to the donor community to support the Programme through voluntary contributions. UN 72- أعربت اللجنة مجددا عن قلقها لبقاء الموارد المالية المتاحة لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية محدودة، وناشدت أوساط المانحين أن تدعم البرنامج بتقديم تبرعات.
    21. the financial resources available to the national machinery accounted for 0.8 per cent of the national budget, a small amount compared to the tasks assigned to it. UN 21 - وأوضحت أن الموارد المالية المتاحة لذلك الجهاز الوطني تشكل 0.8 في المائة من الميزانية الوطنية، وهو مبلغ ضئيل بالمقارنة بالمهام الموكلة إليه.
    This objective includes the consideration that demand for such investment exceeds the financial resources available to the public sector to finance it, a consideration that has been thrown into greater relief since what is generally termed the " global financial crisis " arose in autumn 2007. UN ويشمل هذا الهدف مراعاة كون الطلب على مثل هذا الاستثمار يتجاوز الموارد المالية المتوافرة للقطاع العام من أجل تمويله، وهو وضع برز بصورة أجلى منذ اندلاع ما اصطُلح على تسميته عموماً بـ " الأزمة المالية العالمية " التي نشأت في خريف عام 2007.
    Please provide further information on the status of the NCWC, the number of persons working within the Commission and the financial resources available to carry out its work. UN ويرجى تقديم مزيد من المعلومات عن مركز هذه اللجنة وعن عدد العاملين في إطارها والموارد المالية المتاحة للاضطلاع بأعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus