"the financial sector to" - Traduction Anglais en Arabe

    • القطاع المالي على
        
    • القطاع المالي من أجل
        
    • القطاع المالي إلى
        
    • القطاع المالي في
        
    • للقطاع المالي
        
    • من القطاع المالي
        
    " 19. Calls upon Governments to encourage the financial sector to mainstream gender perspectives in its policies and programmes; UN " 19 - تهيب بالحكومات إلى تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة منظور جنساني في سياساته وبرامجه؛
    Governments were called upon to encourage the financial sector to mainstream a gender perspective in its policies and programmes. UN وأهابت الجمعية بالحكومات أن تشجع القطاع المالي على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساته وبرامجه.
    Other measures included the promotion of SME innovation and technology upgrading and building an entrepreneurial mindset, particularly with regard to encouraging the financial sector to better support SMEs. UN وشملت التدابير الأخرى تعزيز الابتكار وتحديث التكنولوجيا وتهيئة عقلية تنظيم الأعمال في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، ولا سيما بشأن تشجيع القطاع المالي على تحسين الدعم المقدم لتلك المشاريع.
    At the regional level, there have also been efforts aimed at regulatory reforms in the financial sector to build a stronger, more globally consistent and supervisory framework for the future. UN وقد بُذلت جهود على المستوى الإقليمي بهدف إجراء إصلاحات تنظيمية في القطاع المالي من أجل وضع إطار رقابي في المستقبل، يكون أكثر قوة واتساقا عالميا.
    61. Al-Qa'idah is believed to have transferred a portion of its exposed assets from the financial sector to untraceable precious commodities even before the 11 September strikes. UN 61 - ومن المعتقد أن تنظيم القاعدة حوّل جزءا من أصوله المكشوفة من القطاع المالي إلى سلع ثمينة لا يمكن تعقبها حتى قبل ضربات 11 أيلول/سبتمبر.
    The contribution of the financial sector to sustainable, inclusive growth with social protection was highly questionable. UN وأصبح إسهام القطاع المالي في النموّ المستدام الشامل للحماية الاجتماعية مثار تساؤلات كبيرة.
    39. Three main categories of constraints need to be addressed for the financial sector to be able to respond to the existing demand in a sustainable manner: UN 39 - ويتعين معالجة ثلاث فئات من المعوقات الرئيسية للقطاع المالي حتى يستجيب للطلب الحالي بطريقة مستدامة وهي:
    14. Calls upon Governments to encourage the financial sector to mainstream a gender perspective in its policies and programmes, in particular by: UN 14 - تهيب بالحكومات تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساته وبرامجه، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    17. Calls upon Governments to encourage the financial sector to mainstream a gender perspective in its policies and programmes, in particular by: UN 17 - تهيب بالحكومات تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساته وبرامجه، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    17. Calls upon Governments to encourage the financial sector to mainstream a gender perspective in its policies and programmes, in particular by: UN 17 - تهيب بالحكومات إلى تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة منظور جنساني في سياساته وبرامجه، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    20. Calls upon Governments to encourage the financial sector to mainstream gender perspectives in their policies and programmes; UN 20 - تهيب بالحكومات تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة منظور جنساني في سياساته وبرامجه؛
    20. Calls upon Governments to encourage the financial sector to mainstream gender perspectives in its policies and programmes; UN 20 - تهيب بالحكومات تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة منظور جنساني في سياساته وبرامجه؛
    " 14. Calls upon Governments to encourage the financial sector to mainstream a gender perspective in its policies and programmes, in particular by: UN " 14 - تهيب بالحكومات تشجيع القطاع المالي على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساته وبرامجه، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    There is also a recommendation that Member States urge the financial sector to enhance its scrutiny of financial transfers from institutions that may continue to operate in ISIL- or ANF-controlled territory. UN وهناك أيضا توصية بأن تقوم الدول الأعضاء بحث القطاع المالي على تحسين تدقيقه في التحويلات المالية من المؤسسات التي قد تواصل العمل ضمن الأراضي الخاضعة لسيطرة جبهة النصرة أو تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام.
    (c) Build the capacity of the financial sector to serve start-ups UN (ج) بناء قدرات القطاع المالي على خدمة المؤسسات الناشئة
    The Coordinator in responding to the discussion indicated that the secretariat would continue to work with parties in the financial sector to develop innovative financing mechanisms including microfinancing and " seed " funding. UN وبينت المنسقة في ردها على المناقشات أن الأمانة سوف تواصل العمل مع الأطراف في القطاع المالي على وضع آليات تمويل مبتكرة تتضمن التمويل الصغير، والتمويل " الأولي " .
    5- Enhance the efficiency of their regulatory frameworks in the financial sector to better serve the real economy. UN (هـ) تعزيز كفاءة الأطر التنظيمية في القطاع المالي من أجل خدمة الاقتصاد الحقيقي على نحو أفضل؛
    15. According to a number of discussants, it was important at the same time that there be an adequate oversight of the financial sector to prevent financial crises. UN 15 - ووفقا لعدد من المشاركين في المناقشة، فإنه من المهم في نفس الوقت أن تتوافر رقابة كافية على القطاع المالي من أجل اتقاء الأزمات المالية.
    Delegates will be asked to speak on their national response to working with the financial sector to prevent and detect cases of money-laundering, the regulatory bodies that have been established and the investigative powers provided to law enforcement agencies mandated with the enforcement of anti-money laundering legislation. UN وسوف يطلب إلى المندوبين أن يتكلموا عن ردود بلدانهم فيما يتعلق بالعمل مع القطاع المالي من أجل منع وكشف حالات غسل الأموال، وعن الهيئات الرقابية التي أنشئت وسلطات التحري التي خولت لأجهزة إنفاذ القانون المكلفة بإنفاذ تشريعات مكافحة غسل الأموال.
    61. Al-Qa'idah is believed to have transferred a portion of its exposed assets from the financial sector to untraceable precious commodities even before the 11 September strikes. UN 61 - ومن المعتقد أن تنظيم القاعدة حوّل جزءا من أصوله المكشوفة من القطاع المالي إلى سلع ثمينة لا يمكن تعقبها حتى قبل ضربات 11 أيلول/سبتمبر.
    The crisis spread from the financial sector to the real economy during the course of 2008, and deepened substantially after the bankruptcy of Lehman Brothers in September 2008. UN فلقد استشرت الأزمة خلال عام 2008 من القطاع المالي إلى الاقتصاد الحقيقي، وتعمقت كثيرا بعد إفلاس بنك ليمان براذرز في أيلول/سبتمبر من عام 2008.
    The charter should define the expected contribution of the financial sector to the national economic development agenda with clear implementation modalities. UN وينبغي أن يحدد الميثاق المساهمة المتوقعة من جانب القطاع المالي في البرنامج الوطني للتنمية الاقتصادية مع طرائق تنفيذ واضحة.
    Proposals under discussion include, for example, an SDR-based global reserve currency, a global tax on financial transactions to moderate short-term capital flows, and international regulations for the financial sector to curb excessive risk taking. UN ومن المقترحات التي تجري مناقشتها، على سبيل المثال، إيجاد عملة عالمية للاحتياطيات استنادا إلى نظام حقوق السحب الخاصة، وفرض ضريبة عالمية على المعاملات المالية للتخفيف من تدفق رؤوس الأموال القصيرة الأجل، ووضع لوائح تنظيمية دولية للقطاع المالي للحدّ من الإفراط في ركوب المخاطر.
    It has also been decided to explore options to devise fair and substantial contributions from the financial sector to defray the fiscal costs of financial failure. UN وتقرر أيضا استكشاف خيارات تتعلق باستحداث مساهمات عادلة وكبيرة من القطاع المالي لتحمل التكاليف المالية للفشل المالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus