"the first part of article" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجزء اﻷول من المادة
        
    6. Article 1 of the draft OP can be compared most directly with the first part of article 1 of the first OP. UN ٦ - ويمكن مقارنة المادة ١ من مشروع البروتوكول الاختياري بطريقة مباشرة تماما مع الجزء اﻷول من المادة ١ من البروتوكول الاختياري اﻷول.
    289. the first part of article 112 provides that the following are State property: hydrocarbons and naturally occurring solid, liquid and gaseous minerals on Paraguay's territory, with the exception of rocky, earthy and calcareous substances. UN ٩٨٢- وينص الجزء اﻷول من المادة ٢١١ على أن الموارد التالية هي ملك للدولة: الهيدروكربونات والمعادن الصلبة والسائلة والغازية التي تتكون بصورة طبيعية في اقليم باراغواي، باستثناء المواد الصخرية والترابية والكلسية.
    39. While some delegations argued for deletion of the first part of article 6 (1) as being superfluous, other delegations noted that the sentence reflected a carefully balanced sequence in the timing of the steps the Committee would take in the consideration of communications. UN ٩٣- وفي حين قدمت وفود حججا تدعو إلى حذف الجزء اﻷول من المادة ٦)١( بوصفه عديم الجدوى، لاحظت وفود أخرى أن الجملة تعكس تسلسلا زمنيا دقيق التوازن للخطوات التي تتخذها اللجنة لدى النظر في الرسائل.
    47. the first part of article 7.1 of the draft OP covers the Committee’s consideration of a communication in the light of information made available to it by the claimant(s) and the State party. UN ٧٤ - يتناول الجزء اﻷول من المادة ٧ من مشروع البروتوكول الاختياري نظر اللجنة في البلاغ في ضوء ما يتيحه لها صاحب الادعاء من معلومات. وترد صيغة شبه مطابقة تقريبا في الصكوك القائمة)٩٤(.
    60. It was further suggested in this regard that, in addition to deleting the second clause of the paragraph, the word “international” should be deleted from the first clause and the wording of that clause strictly aligned with that of the first part of article 39 of the Charter. UN ٦٠ - وقدم أيضا اقتراح في هذا الصدد مفاده أنه باﻹضافة إلى حذف الشق الثاني من الفقرة، فإن كلمة " الدولي " ينبغي حذفها من الشق اﻷول وجعل صيغة هذا الشق متمشية بصورة دقيقة مع صيغة الجزء اﻷول من المادة ٩٣ من الميثاق.
    72. Concerning the blank spaces in the first part of article 20, it was suggested to include “six working languages of the United Nations” and “Secretary-General of the United Nations”. UN ٢٧ - وفيما يتعلق باﻷماكن الفارغة في الجزء اﻷول من المادة ٢٠، اقتُرح إدراج " لغات العمل الست لﻷمم المتحدة " و " اﻷمين العام لﻷمم المتحدة " .
    He agreed that cooperation was desirable, as required in the first part of article 14, but proposed that the article should end after " ... for an accurate evaluation " , since the last part, requiring the consent of the notified State, amounted to a veto on the part of the latter State. UN وذكر أنه يوافق على أن التعاون أمر مرغوب فيه على نحو ما يتطلبه الجزء اﻷول من المادة ١٤، ولكنه يقترح أن تنتهي المادة بعد عبارة " ... ﻹجراء تقييم صحيح " ، وذلك ﻷن الجزء اﻷخير من المادة، الذي يتطلب موافقة الدولة التي تم إخطارها، يشكل ممارسة لحق النقض من جانب الدولة اﻷخيرة.
    79. In the first part of article 49, the words " up to eight years of age " were replaced by the words " up to 14 years of age (including a child in her care) " . UN ٧٩ - وفي الجزء اﻷول من المادة ٤٩ ترد عبارة: " دون سن الثامنة " التي استعيض عنها بعبارة " دون سن الرابعة عشرة )بما في ذلك من تعيلهم( " .
    Mr. Noé-Pino (Honduras) (spoke in Spanish): As the Assembly is aware, on 5 January we submitted a request to the President of the General Assembly that Honduras be exempted from the provisions of the first part of article 19 of the Charter relating to the suspension of the right to vote in the General Assembly. UN السيد نوي - بينو )هندوراس( )تكلم بالاسبانية(: كما تـــدرك الجمعيــــة في يوم ٥ كانون الثاني/يناير قدمنا طلبـــــا إلى رئيس الجمعيـــة العامــــة بإعفــــاء هندوراس من أحكام الجزء اﻷول من المادة ١٩ من الميثاق المتعلقــــة بتعليــــق الحق في التصويت في الجمعية العامة.
    the first part of article 2 of the Act provides that the Office's main activities shall be: " ... guaranteeing of the rule of law and strengthening of legality for the purposes of defending citizens' rights and freedoms and the lawful interests of the State, businesses, institutions, organizations or public associations " . UN وينص الجزء اﻷول من المادة ٢ على أن اﻷنشطة الرئيسية لمكتب المدعي العام هي: " ... ضمان حكم القانون وتعزيز الشرعية ﻷغراض الدفاع عن حقوق المواطنين وحرياتهم وعن المصالح المشروعة للدولة ودوائر اﻷعمال والمؤسسات والمنظمات والرابطات العامة " .
    36. Mr. HUNJA (International Trade Law Branch), replying to a question from Mr. TUVAYANONI (Thailand), said that in the original Model Law, the first part of article 16, paragraph 2, established the right of the procuring entity to use any of the methods pursuant to articles 17, 18, 19 and 20 and the second part established the obligation to keep a record of the reasons why those methods were used. UN ٣٦ - السيد هونجا )شعبة القانون التجاري الدولي(: أجاب على سؤال موجه من السيد توفايانوند )تايلند(: فقال إنه، في القانون النموذجي اﻷصلي، يقرر الجزء اﻷول من المادة ١٦، في الفقرة ٢، حق الجهة المشترية في استعمال أي أسلوب من اﻷساليب عملا بالمواد ١٧ و ١٨ و ١٩ و ٢٠، ويقرر الجزء الثاني واجب حفظ سجل باﻷسباب التي دعت الى استخدام هذه اﻷساليب.
    Mr. AL-CHEIKH (Syrian Arab Republic) said that his delegation also wished to see the reference to The Hague included in article 3 and the whole of Part 1 forwarded to the Drafting Committee, subject to some amendment to the wording of the first part of article 1 in the Arabic version, in which the term used for bringing persons to justice was too restrictive. UN ٨٩ - السيد الشيخ )الجمهورية العربية السورية( : قال إن وفده يود أيضا أن يجد اﻹشارة إلى لاهاي مدرجة في المادة ٣ وأن يحال الباب ١ كله إلى لجنة الصياغة ، مع مراعاة بعض التعديلات المدخلة على صياغة الجزء اﻷول من المادة ١ في النسخة العربية ، التي كانت العبارة المستخدمة فيها من أجل تقديم اﻷشخاص إلى المحاكمة حصرية للغاية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus