"the first sentence of the paragraph" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجملة الأولى من الفقرة
        
    the first sentence of the paragraph should read UN تُصوب الجملة الأولى من الفقرة على النحو التالي:
    the first sentence of the paragraph should read UN ينبغي أن ترد الجملة الأولى من الفقرة كما يلي:
    the first sentence of the paragraph should read The tally is thus 10 delegations opposed to inclusion and 10 delegations in favour of inclusion. UN يصبح نص الجملة الأولى من الفقرة كالآتي: وبذلك تكون المحصلة 10 وفود معارضة للإدراج و 10 وفود مؤيدة له.
    the first sentence of the paragraph should read UN يصبح نص الجملة الأولى من الفقرة كما يلي:
    the first sentence of the paragraph could thus be amended to read as follows: UN ومن ثم يمكن تعديل الجملة الأولى من الفقرة كما يلي:
    the first sentence of the paragraph should read UN يصبح نص الجملة الأولى من الفقرة كما يلي:
    the first sentence of the paragraph should read UN تصوب الجملة الأولى من الفقرة ليصبح نصها كالآتي:
    Replace the first sentence of the paragraph with two new paragraphs, reading: UN يستعاض عن الجملة الأولى من الفقرة بالفقرتين الجديدتين الواردتين في ما يلي:
    He would therefore prefer to leave the first sentence of the paragraph unchanged. UN فأراد بالتالي إبقاء الجملة الأولى من الفقرة على حالها.
    She was therefore in favour of retaining the first sentence of the paragraph as drafted and reformulating the second sentence. UN ولذا، فإنها تحبذ الإبقاء على الجملة الأولى من الفقرة كما صيغت، وإعادة صياغة الجملة الثانية.
    Delete the first sentence of the paragraph and replace it with the following: UN تحذف الجملة الأولى من الفقرة ويستعاض عنها بما يلي:
    Delete the first sentence of the paragraph and replace it with the following: UN تحذف الجملة الأولى من الفقرة ويستعاض عنها بما يلي:
    Replace the first sentence of the paragraph with two new paragraphs as follows: UN يستعاض عن الجملة الأولى من الفقرة بالفقرتين الجديدتين الواردتين في ما يلي:
    Reference to " willingness to serve " appearing in the first sentence of the paragraph was felt to be redundant, since it would be inconceivable to appoint as member of the committee a creditor not willing or ready to serve on it. UN 152- ورئي أن الإشارة إلى " مدى استعدادهم لتقديم الخدمات " في الجملة الأولى من الفقرة نافلة، لأن من غير المتصور أن يُعيّن دائن في اللجنة لا يكون راغباً في العمل فيها أو لا يكون مستعداً لذلك.
    110. The Chairperson said he took it that the Committee wished to delete the second sentence of paragraph 42 and insert the first sentence of the paragraph at the beginning of paragraph 43. UN 110 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في حذف الجملة الثانية من الفقرة 42 وإضافة الجملة الأولى من الفقرة في بداية الفقرة 43.
    41. The Chairperson said he thought that refusal to act in the context of a challenge was covered by the first phrase of the first sentence of the paragraph, which referred to the appointing authority's refusal to act. UN 41 - الرئيس: أعرب عن اعتقاده بأن رفض التصرف في حالة المطالبة بذلك مشمول بالعبارة الأولى من الجملة الأولى من الفقرة المذكورة، التي تشير إلى رفض سلطة التعيين التصرف.
    Mr. Rodríguez-Rescia suggested that further examples of forms of deprivation of liberty, such as holding centres for migrants in an irregular situation, should be added to the list in the first sentence of the paragraph. UN 52- السيد رودريغيس - ريسيا اقترح إضافة أمثلة أخرى على أشكال سلب الحرية، مثل مراكز احتجاز المهاجرين السريين، إلى القائمة في الجملة الأولى من الفقرة.
    (b) In the penultimate sentence, replace the phrase " This organizational unit " with " The Executive Office of the Secretary-General " , and move the sentence so that it follows the first sentence of the paragraph UN (ب) وفي الجملة قبل الأخيرة يستعاض عن عبارة " وتضطلع هذه الوحدة التنظيمية " بعبارة " ويضطلع المكتب التنفيذي للأمين العام " ، وتنقل هذه الجملة لتأتي بعد الجملة الأولى من الفقرة.
    80. Mr. O'Flaherty (Rapporteur for the general comment) said that Germany and several other stakeholders had found the wording of the first sentence of the paragraph unduly vague. The State party had also noted that the content of the term " hate speech " was unclear in legal terms. UN 80- السيد أوفلاهرتي (المقرر المعني بالتعليق العام) قال إن ألمانيا وعدة جهات فاعلة أخرى لاحظت أن صيغة الجملة الأولى من الفقرة يعتريها غموض شديد وأن عبارة " خطاب الكراهية " ليس لها مضمون قانوني.
    To make paragraph 2 more concise, it is recommended that in the second sentence only the portion up to the words " of the award " be retained (and moved to the first sentence of the paragraph), with the remainder of the second sentence being deleted. UN وتوخيا للإيجاز في الفقرة 2، يوصى بالاكتفاء، في الجملة الثانية منها، بالشطر الأول، المنتهي بعبارة " من قرار التحكيم " (ونقله إلى الجملة الأولى من الفقرة)، وحذف الشطر المتبقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus