Farmers and the rural population are the first victims of water problems in terms of quantity and quality. | UN | والمزارعون وسكان الريف يكونون أول ضحايا مشاكل المياه، فيما يتعلق بكميتها أو بنوعيتها على حد سواء. |
Children are the first victims of this unacceptable situation. | UN | والأطفال هم أول ضحايا هذا الوضع غير المقبول. |
As usual, girls are the first victims of this non-official system, which degrades their basic rights. | UN | وكما هي العادة، فالفتيات هن أول ضحايا هذا النظام غير الرسمي الذي ينتقص من حقوقهن الأساسية. |
Girls are often the first victims of this situation and have to leave school. | UN | وبالتالي، فإن الفتيات هن أولى ضحايا هذه الوضعية ويجب عليهن ترك المدرسة. |
Particular attention should be given to farmers and the rural population because they are the first victims of water problems. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص للمزارعين والسكان الريفيين لأنهم أول من يقع ضحية لمشاكل المياه من حيث الكمية والجودة. |
Developing countries have contributed least to the global financial crisis, and they should not be the first victims of it. | UN | وبما أن البلدان النامية هي أقل من ساهم في حدوث الأزمة المالية العالمية، لا يمكن أن تكون الضحية الأولى للأزمة. |
Unfortunately, women constituted 70 per cent of the illiterate population and were the first victims of inequality. | UN | وأعرب عن أسفه ﻷن المرأة تمثل ٠٧ في المائة من السكان اﻷميين وهي أول ضحايا عدم المساواة. |
And migrant workers are often the first victims of economic crisis. | UN | كما أن العمال المهاجرين هم في أغلب اﻷحيان أول ضحايا اﻷزمات الاقتصادية. |
We know that the first victims of natural disasters and conflicts, no matter where in the world they occur, are always the poor. | UN | فنحن نعلم أن أول ضحايا الكوارث الطبيعية والصراعات، أينما وقعت في العالم، هم دائما الفقراء. |
7. In situations of armed conflict, children are especially vulnerable and are most often the first victims of forced recruitment. | UN | 7- وفي حالات النزاع المسلح، يكون الأطفال معرضين لأخطار شديدة، وهم في معظم الأحيان أول ضحايا التجنيد القسري. |
In fact, some cases have shown that the first victims of sanctions are the victims of the violence against which such sanctions are supposedly aimed. | UN | والحقيقة أن بعض الحالات بينت أن أول ضحايا الجزاءات هم ضحايا العنف الذي يفترض أن تلك الجزاءات تستهدفه. |
Too often today, children are the first victims of any difficult situation. | UN | وغالبا ما يشكل الأطفال اليوم، أول ضحايا كل الحالات العصيبة. |
Children were the first victims of poverty, armed conflict, disease and many forms of violence, including sexual exploitation. | UN | ويعتبر الأطفال هم أول ضحايا للفقر والصراع المسلح والمرض وكثير من أشكال العنف، بما في ذلك الاستغلال الجنسي. |
They were also the first victims of the economic sanctions imposed against Iraq following the invasion of Kuwait by the previous dictator. | UN | وكان أطفال العراق أول ضحايا العقوبات الاقتصادية التي فرضت على العراق جراء غزو الدكتاتور السابق للكويت. |
It showed that while Jews might be the first victims of anti-Semitism, they are rarely the last. | UN | وبينت أنه في حين كان اليهود ربما أول ضحايا معاداة السامية، فلن يكونوا آخرهم في الغالب. |
They are among the first victims of mass violations of human rights. | UN | وهي من أولى ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
Above all, our thoughts are with the developing countries and their peoples, who have been the first victims of this scourge. | UN | وقبل كل شيء، نحن مشغولون بالبلدان النامية وشعوبها، التي كانت أولى ضحايا هذه الآفة. |
the first victims of the situation were the troop-contributing countries. | UN | وذكر أن البلدان المساهمة بقوات هي أولى ضحايا هذه الحالة. |
Farmers are among the first victims of the phenomenon of desertification as natural resources such as fertile topsoil, organic matter, plant cover and healthy crops are the most severely affected by desertification. | UN | فالمزارعون هم أول من يقع ضحية لظاهرة التصحر، إذ أن الموارد الطبيعية، مثل التربة السطحية الخصبة والمواد العضوية والغطاء النباتي والمحاصيل السليمة، تُضار كأشد ما يكون من جراء التصحر. |
In many countries they are still insufficiently integrated into socio-economic life, often being the first victims of a crisis, while bearing the brunt of feeding and caring for their families. | UN | بل إن المرأة في كثير من البلدان لم يتم دمجها بعد بالقدر الكافي في الحياة الاجتماعية - الاقتصادية، وغالبا ما تكون الضحية الأولى للأزمة، فيما تتحمل النصيب الأكبر من عبء تغذية أسرتها ورعايتها. |
26. Sierra Leone had been one of the first victims of the war in Liberia, which had had disastrous consequences for the entire subregion. | UN | 26 - وقال إن سيراليون كانت أول ضحية للحرب التي نشبت في ليبريا، والتي كانت لها أثارها المدوية علي شبه الإقليم بأكمله. |
They were the first victims of globalization, subject as they were to poverty, illiteracy and marginalization. | UN | فالمرأة هي أُولى ضحايا العولمة، وتتعرض للفقر والأمية والتهميش. |