"the flagrant" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصارخة
        
    • الصارخ
        
    • الفاضح
        
    • السافر
        
    • صارخة
        
    • الفاضحة
        
    • صارخاً
        
    • السافرة
        
    • الفادح الذي ارتكب
        
    The only justification for my speaking at this stage in the debate is the flagrant lies put forward by Mr. Godard this morning. UN المبرر الوحيد لكلامي في هذه المرحلة من النقاش هو الأكاذيب الصارخة التي طرحها السيد غودار هذا الصباح.
    That is the only way to put an end to all the flagrant violations of human rights in the Middle East. UN ذلك هو السبيل الوحيد لوضع حد لجميع الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان في الشرق الأوسط.
    Statement by the State Duma in connection with the flagrant violations of human rights and the rights of national minorities in the Republic of Latvia UN بيان صادر عن مجلس الدوما فيما يتصل بالانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية في جمهورية لاتفيا
    Such actions, including the flagrant desecration of the Mamilla Cemetery, must be firmly condemned. UN ويجب إدانة هذه الأعمال بشدة، بما في ذلك الانتهاك الصارخ لقدسية مقبرة مأمن الله.
    141. Mr. Amaker provides no evidence of the " flagrant racial discrimination " which falls within the Special Rapporteur's mandate. UN 141- لا يقدم السيد آميكر أي دليل على " التمييز العنصري الصارخ " الذي يدخل في نطاق ولاية المقرر الخاص.
    Considering the flagrant violation of human rights linked to political and military crises, UN وإذ تضع في اعتبارها الانتهاك الفاضح لحقوق اﻹنسان وارتباطه باﻷزمات السياسية والعسكرية،
    We must appeal to the values that are still latent in the conscience of the United Nations and halt the flagrant aggression and restore a state of lawfulness. UN أيستوي حافـــظ حقا ولافظه، ومؤمنون بأخلاق وكفار؟ أجل ليس هناك من سبيل إلا حشــــد القيـــم المثلــــى المتبقية في ضمائر هـــذه اﻷمم المتحدة ﻹيقاف ذلك العدوان السافر برد الحقوق إلى أصحابها.
    I am deeply concerned at the flagrant violations of the ceasefire that have occurred in recent days. UN وإنني أشعر بقلق بالغ إزاء ما حدث في الأيام الأخيرة من انتهاكات صارخة لوقف إطلاق النار.
    the flagrant violations committed by the Syrian regime against the Syrian people and vulnerable groups could not be ignored. UN كما لا يمكن تجاهل الانتهاكات الصارخة التي يرتكبها النظام السوري ضد الشعب السوري والمجموعات السورية الضعيفة.
    These atrocities and the flagrant and consistent violation of human rights are an affront to everything we as human beings hold sacred. UN هذه الفظائع والانتهاكات الصارخة والمستمرة لحقوق اﻹنسان إهانة لكل شيء نقدسه كبشر.
    Hungary was alarmed by the flagrant (Mr. Szelei, Hungary) violations of human rights in Serbia, and in particular by the situation of the Hungarian community there. UN وأضاف أن هنغاريا تشعر بالفزع إزاء الانتهاكات الصارخة لحقوق اﻹنسان في صربيا ولا سيما إزاء حالة الطائفة الهنغارية هناك.
    It condemns the flagrant violations of international humanitarian law which have occurred, for which it holds the perpetrators personally responsible. UN ويستنكر الانتهاكات الصارخة للقانون الانساني الدولي التي وقعت، والتي يعتبر مرتكبيها مسؤولين عنها شخصيا.
    We deplore the flagrant violations of human rights and the blood-letting, which must be stopped. UN ونحن نشجب الانتهاكات الصارخة لحقوق الانسان وإراقة الدماء، التي يجب أن تتوقف.
    It condemns the flagrant violations of international humanitarian law which have occurred, for which it holds the perpetrators personally responsible. UN ويستنكر الانتهاكات الصارخة للقانون اﻹنساني الدولي التي وقعت، والتي يعتبر مرتكبيها مسؤولين عنها شخصيا.
    This is a further example of the flagrant bias inherent in the prevailing concept of good governance. UN وهذا مثال آخر على الانحياز الصارخ المتأصل في المفهوم السائد للحكم الرشيد.
    the flagrant disregard for national and regional opposition is a clear demonstration of the policies of the powerful. UN فهذا التجاهل الصارخ للموقف الوطني والإقليمي يدلل بوضوح على سياسات الأقوياء.
    Nepal, however, was deeply concerned at the flagrant violation of the United Nations sanctuary. UN ومع ذلك، تشعر نيبال بقلق عميق إزاء الانتهاك الصارخ لحرمة اﻷمم المتحدة.
    The route of slavery was an integral part of the flagrant exploitation and the impoverishment of Africa. UN وكان طريق الاسترقاق جزءا لا يتجزأ من الاستغلال الفاضح لأفريقيا وإفقارها.
    The international community could no longer ignore the flagrant disregard for international law and must act swiftly to free the prisoners who were illegally detained. UN ولا يمكن أن يواصل المجتمع الدولي تجاهل التحدي السافر للقانون الدولي، ويتعين عليه العمل بسرعة لإطلاق سراح السجناء المحتجزين بصورة غير قانونية.
    the flagrant violations of the arms embargo imposed by the United Nations Security Council on all republics on the territory of the former Yugoslavia, which are currently occurring, are absolutely inadmissible. UN كما أنه لا يمكن القبول مطلقا بما يجري حاليا من انتهاكات صارخة للحظر الذي فرضه مجلس اﻷمن على توريد اﻷسلحة لجميع الجمهوريات الكائنة على أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    It also expressed concern over the flagrant violations of the sanctions regime imposed on the junta, especially the violation of the United Nations arms embargo and travel restrictions on members of the illegal regime and their families. UN وأعربت كذلك عن القلق إزاء الانتهاكات الفاضحة لنظام الجزاءات المفروض على المجلس العسكري، ولا سيما انتهاك حظر توريد اﻷسلحة الذي فرضته اﻷمم المتحدة والقيود التي فرضتها اﻷمم المتحدة على سفر أفراد النظام غير الشرعي وأسرهم.
    For almost two decades, we have witnessed the flagrant violation of the United Nations Charter and other documents of international law by the Republic of Armenia, which has perpetrated aggression against the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Azerbaijan. UN فطوال عقدين من الزمن تقريباً، شهدنا انتهاكاً صارخاً لميثاق الأمم المتحدة وغيره من وثائق القانون الدولي من جمهورية أرمينيا، التي ارتكبت العدوان ضد سيادة جمهورية أذربيجان وسلامة أراضيها.
    It noted the flagrant and massive violations of human rights resulting from the civil war. UN ولاحظت الانتهاكات السافرة والجماعية لحقوق الإنسان من جراء الحرب الأهلية.
    They ultimately refused to correct the flagrant political mistake that had been made in the report. UN وفي النهاية، رفضا تصحيح الخطأ السياسي الفادح الذي ارتكب في التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus