"the flemming principle" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبدأ فليمنغ
        
    • لمبدأ فليمنغ
        
    • بمبدأ فليمنغ
        
    • لمبدأ فليمنج
        
    • لمبدأ فيلمنغ
        
    • لمبدأ نوبلمير
        
    • مبدأ فلمنغ
        
    The objective of the Flemming principle was, after all, to attract and retain a desired quality of local staff. UN فالهدف من مبدأ فليمنغ كان يتمثل في النهاية في اجتذاب النوعية المرغوبة من الموظفين المحليين والاحتفاظ بهم.
    There was no justification for paying the children’s allowance strictly according to the local practice by an application of the Flemming principle. UN وليس هناك ما يبرر دفع بدل إعالة اﻷولاد على أساس الممارسات المحلية فقط من خلال تطبيق مبدأ فليمنغ تطبيقا حرفيا.
    However, they had a right to insist on the fair application of the Flemming principle by the Commission. UN بيد أنه يحق لهم أن يتمسكوا بأن تطبق اللجنة مبدأ فليمنغ تطبيقا عادلا.
    She considered it necessary to amend the relevant part of the methodology to permit a proper application of the Flemming principle. UN واعتبرت أن من الضروري تعديل الجزء ذي الصلة بالموضوع من المنهجية من أجل إتاحة التطبيق المناسب لمبدأ فليمنغ.
    The language adjustment factor was still required and its reinstatement was necessary to strengthen both the technical reliability of the methodology and its adherence to the Flemming principle. UN فعامل تسوية اللغة ما زال مطلوبا ومن الضروري إعادته لتعزيز كل من الموثوقية الفنية للمنهجية وامتثالها لمبدأ فليمنغ.
    However, such comparisons should be based on all elements of the conditions of employment, not just salary, and they should be guided by the Flemming principle rather than the Noblemaire principle. UN بيد أن هذه المقارنات ينبغي أن تستند إلى جميع شروط الخدمة وليس فقط إلى اﻷجور، كما يتعين أن يسترشد فيها بمبدأ فليمنغ بدلا من مبدأ نوبلمير.
    Therefore, the Tribunal concluded that in the case of Vienna the Flemming principle was correctly applied. UN ولذلك استنتجت المحكمة أن مبدأ فليمنغ طُبق تطبيقا سليما في حالة فيينا.
    The Commission had been assisted by a working group established for the purpose, which had undertaken an analysis of the Flemming principle, comparing it with the Noblemaire principle. UN وقال إن اللجنة استفادت من مساعدة فريق عامل أنشئ لهذا الغرض شرع في تحليل مبدأ فليمنغ بمقارنته مع مبدأ نوبلمير.
    The decisions of the Commission were consistent with the Flemming principle and with the practices of other international employers in the public and private sectors. UN وتتفق القرارات التي اتخذتها اللجنة مع مبدأ فليمنغ ومع ممارسات أرباب العمل الدوليين اﻵخرين من القطاعين العام والخاص.
    FICSA insists that the Flemming principle be fully respected and implemented as originally conceived. UN ويصر الاتحاد على احترام مبدأ فليمنغ وتنفيذه بشكل كامل على النحو الذي تم توخيه أصلا.
    The Commission considered whether there was a conflict between the payment of a floor amount and the local practice approach under the Flemming principle. UN ونظرت اللجنة فيما إذا كان هناك تضارب بين دفع حد أدنى واتباع نهج الممارسات المحلية في إطار مبدأ فليمنغ.
    It was noted in this regard that the employers in question represented best prevailing conditions as provided under the Flemming principle. UN ولوحظ في هذا الصدد أن أرباب العمل المشار إليهم يمثلون أفضل شروط العمل السائدة كما قدمت في إطار مبدأ فليمنغ.
    The Tribunal, therefore, concluded that in the case of Vienna the Flemming principle was correctly applied. UN وخلصت المحكمة من ذلك أنه في حالة فيينا فقد طبق مبدأ فليمنغ بطريقة صحيحة.
    Organizations sought to ensure that the methodology reflected the most effective implementation of the Flemming principle. UN وسعت المنظمات إلى كفالة أن تعكس المنهجية تنفيذ مبدأ فليمنغ بأكبر قدر من الفعالية.
    Therefore, under the Flemming principle, there was no need for a language factor. UN ولذا فإنه طبقا لمبدأ فليمنغ لا لزوم لمعامل اللغة.
    With respect to the General Service staff, changes in salary survey methodologies had made it difficult to ensure that the best prevailing local rates were used, thereby contravening the Flemming principle. UN وفيما يتعلق بموظفي الخدمات العامة قالت إن التغييرات في منهجيات إجراء مسح اﻷجور جعلت من الصعب ضمان استخدام أفضل معدلات اﻷجور المحلية السائدة، مما يعد انتهاكا لمبدأ فليمنغ.
    In particular, separate area staff regulations and rules were applied to the area staff, their salaries were not governed by the Flemming principle of best prevailing conditions of employment but were linked to salaries of the civil service of a Member State. UN وبصورة خاصة، يطبق على الموظفين في تلك المجموعة نظام أساسي ونظام إداري لموظفي المنطقة، ولا تخضع مرتباتهم لمبدأ فليمنغ المتعلق بأفضل شروط الخدمة السائدة، بل هي مربوطة بمرتبات الخدمة المدنية لدولة عضو.
    61. The conditions of service of General Service staff in the organizations of the United Nations common system and their salaries are determined in accordance with the Flemming principle. UN ٦١ - تحدد شروط خدمة ومرتبات موظفي فئة الخدمات العامة في المنظمات التابعة للنظام الموحد لﻷمم المتحدة وفقا لمبدأ فليمنغ.
    Since both groups of employees were required to work only in one language, there was no need, consistent with the basic tenet of the Flemming principle, for an additional compensation for the language factor. UN وحيث أنه لا يطلب من كلتا الفئتين إلا العمل بلغة واحدة، فإنه اتساقا مع العنصر اﻷساسي لمبدأ فليمنغ لا حاجة إلى دفع تعويض إضافي مقابل معامل اللغة.
    Since the conditions of service of national civil services were not necessarily competitive, their inclusion might constitute a violation of the Flemming principle. UN وحيث أن شروط الخدمة في الخدمات المدنية الوطنية ليست بالضرورة قادرة على التنافس، فإن إدراجها قد يشكل انتهاكا لمبدأ فليمنغ.
    There was a departure from the approach used for the Professional category in the previous year, when the Noblemaire principle was not in vogue, whereas in the case of the General Service staff, strict adherence to the Flemming principle was proposed. UN ويعد هذا خروجا عن النهج المتبع في السنة السابقة بالنسبة للفئة الفنية، في الوقت الذي لم يكن فيه مبدأ نوبلمير شائعا، في حين أنه تم اقتراح الالتزام بدقة بمبدأ فليمنغ في حالة موظفي فئة الخدمات العامة.
    In accordance with the Flemming principle, General Service staff shall have pay and other conditions of employment that are among the best on offer at the duty station. UN وفقا لمبدأ " فليمنج " ، يحصل موظفو فئة الخدمة العامة على أجور وشروط توظيف أخرى تضارع أحسن ما هو معروض في مقر العمل.
    111. The Commission noted that the Noblemaire principle had a universal focus while the Flemming principle focused on local conditions of service. UN ١١١ - ولاحظت اللجنة أن لمبدأ نوبلمير تركيزا شاملا في حين يركز مبدأ فليمنغ على شروط الخدمة المحلية.
    The current review represented a further refinement that would improve the validity of the Flemming principle in its application. UN ويمثل الاستعراض الحالي مزيدا من التحسين الذي يعزز صحة مبدأ فلمنغ على المستوى التطبيقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus