"the floor rate" - Traduction Anglais en Arabe

    • معدل الحد اﻷدنى
        
    • المعدل الأدنى
        
    • معدل اﻷساس
        
    • المعدلات الدنيا
        
    • وحده الأدنى بنسبة
        
    • الحد اﻷدنى للمعدل
        
    • الحد الأدنى لسعر
        
    • بالمعدل اﻷدنى
        
    the floor rate must therefore be lowered or abolished. UN ولذلك يجب تخفيض معدل الحد اﻷدنى أو إلغاؤه.
    The Group of 77 and China therefore urged the General Assembly at its fifty-first session to lower the floor rate and to give due consideration to the difficulties of the least developed and other developing countries. UN ولذلك تحث مجموعة اﻟ ٧٧ والصين الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين على أن تخفض معدل الحد اﻷدنى وأن تراعي على النحو الواجب الصعوبات التي تواجهها أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية.
    Lastly, in view of the socio-economic circumstances of the least developed countries, it was imperative that the floor rate should remain applicable to them. UN وأخيرا، بالنظر الى اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية ﻷقل البلدان نموا، يقتضي اﻷمر الاستمرار في تطبيق معدل الحد اﻷدنى عليها.
    The updated scale must be based on the current methodology, maintaining the floor rate at 0.001 per cent and the least developed countries ceiling at 0.01 per cent. UN ولا بد أن يستند الجدول المستكمل إلى المنهجية الحالية، وإبقاء المعدل الأدنى البالغ 0.001 في المائة والمعدل الأقصى لأقل البلدان نموا وهو 0.01 في المائة.
    As both the Ad Hoc Working Group and the Committee on Contributions had noted, the floor rate was too high for small countries. UN وكما لاحظ كل من الفريق العامل المخصص ولجنة الاشتراكات، فإن معدل اﻷساس مرتفع جدا بالنسبة للبلدان الصغيرة.
    The review of the floor rate would have an impact on the assessments of all Member States. UN وأشار إلى أن تنقيح المعدلات الدنيا ستكون له أثار على أنصبة جميع الدول اﻷعضاء.
    2. Authorizes the Secretary-General to establish the scale of assessments for the financial period 2013-2014 based on the scale used for the regular budget of the United Nations for 2011-2012, taking into account that the ceiling assessment rate will be 22 per cent and the floor rate 0.01 per cent; UN 2 - تأذن للأمين العام بأن يضع جدول الأنصبة المقررة للفترة المالية 2013-2014 بالاستناد إلى جدول الأنصبة المقررة الذي استخدم في الميزانية العادية للأمم المتحدة للفترة 2011-2012، مع العلم أن الحد الأعلى لمعدل الأنصبة المقررة يحدد بنسبة 22 في المائة وحده الأدنى بنسبة 0.01 في المائة؛
    In that connection, he indicated his willingness to accept the recommendation of the Committee for a reduction of the floor to 0.001 per cent, while being flexible on the issue of abolition of the floor rate. UN وأعرب في هذا الصدد عن استعداده لقبول توصية اللجنة بخفض الحد اﻷدنى الى ٠,٠٠١ في المائة، مع التحلي بالمرونة بشأن مسألة إلغاء الحد اﻷدنى للمعدل.
    In addition, the existence of the floor rate meant that the smallest and poorest countries were assessed at a rate proportionately much higher than that of wealthier countries. UN كما أن وجود معدل الحد اﻷدنى يعني تقدير اشتراكات ﻷصغر وأفقر البلدان على أساس معدل أعلى بكثير من معدل بلدان أغنى منها.
    It was clear that the floor rate should be eliminated or considerably lowered and that the special scale for the financing of peace-keeping operations should be adjusted accordingly. UN ومن الواضح أن معدل الحد اﻷدنى ينبغي إلغاؤه أو إدخال تخفيض كبير عليه، كما يتعين، وفقا لذلك، تعديل الجدول الخاص لتمويل عمليات حفظ السلام.
    Given the continuing deterioration of socio-economic conditions in most of the 48 least developed countries, the latter should also be allowed to benefit from a lowering of the floor rate. UN وبالنظر إلى التدهور المستمر في اﻷحوال الاجتماعية - الاقتصادية في معظم البلدان الثمانية واﻷربعين اﻷقل نموا، فإنه ينبغي السماح لها أيضا بالاستفادة من تخفيض معدل الحد اﻷدنى.
    In that connection, they reiterated the call which had been made to the High- level Open-ended Working Group on the Financial Situation of the United Nations for the reduction of the floor rate. UN وهي تكرر، في هذا الصدد، النداء الذي سبق توجيهه إلى الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية والمعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة من أجل تخفيض معدل الحد اﻷدنى.
    His Government supported the recommendation of the Committee on Contributions that the floor rate should be lowered. UN ٤٦ - ومضى قائلا إن حكومته تؤيد توصية لجنة الاشتراكات ومفادها أنه ينبغي تخفيض معدل الحد اﻷدنى.
    Such measures could include semi-annual calculations in connection with the application of Article 19, a comparison of arrears with amounts assessed and payable for the preceding two full years, the use of net rather than gross amounts, and a reduction in the floor rate. UN وقد تشمل هذه التدابير إجراء حسابات نصف سنوية تتعلق بتطبيق المادة ١٩، ومقارنة المتأخرات بمبالغ اﻷنصبة المقررة والمستحقة الدفع للسنتين الكاملتين السابقتين، واستعمال المبالغ الصافية بدلا من المبالغ اﻹجمالية، وتخفيض معدل الحد اﻷدنى.
    For example, the current ceiling conferred a massive discount on the assessment of the largest contributor, while some of the least developed countries with national incomes far below the floor rate were assessed contributions well above their capacity to pay. UN فعلى سبيل المثال، يمنح الحد اﻷعلى الحالي خصما هائلا على النصيب المقرر ﻷكبر المساهمين في الوقت الذي قُدرت فيه اشتراكات بعض أقل البلدان نموا والتي يقل فيها الدخل القومي كثيرا عن معدل الحد اﻷدنى بأعلى كثيرا من قدرتها على الدفع.
    The low per capita income adjustment should remain an integral part of the scale methodology, and the floor rate of 0.001 per cent and the least developed countries ceiling of 0.01 per cent should be retained. UN ودعا إلى الإبقاء على التسوية المتصلة بالدخل الفردي المنخفض كجزء لا يتجزأ من منهجية الجدول، وإلى الحفاظ على المعدل الأدنى وهو 0.001 في المائة والمعدل الأعلى لأقل البلدان نموا وهو 0.01 في المائة.
    It was our wish to remain at the assessed contribution of 0.01 per cent, which is identical with the floor rate that has been abolished under the new scale of assessments. UN وكنا نــود أن نظل على المساهمة المقررة بنسبة ٠,٠١ في المائة، التي تماثل المعدل الأدنى الذي ألغي بموجب جدول اﻷنصبة المقررة الجديد.
    The Committee noted that the floor rate of 0.001 per cent could be considered to be the practical minimum contribution that Member States should be expected to make to the Organization. UN ولاحظت اللجنة أن المعدل الأدنى البالغ 0.001 في المائة يمكن أن يعتبر أدنى مساهمة عملية يتوقع من الدول الأعضاء دفعها للمنظمة.
    Given the general consensus on that point, action to abolish or significantly reduce the floor rate should be taken at the current session. UN ونظرا لتوافق اﻵراء عموما بشأن هذه النقطة، ينبغي اتخاذ إجراء بغرض إلغاء أو خفض معدل اﻷساس بقدر ملموس خلال الدورة الحالية.
    71. On the question of the floor and ceiling rates, his delegation supported the proposals to minimize the floor rate or abolish it altogether, since the setting of any floor or ceiling rate generally led to some distortion of the principle of capacity to pay. UN ١٧ - أما بالنسبة لمسألة المعدلات الدنيا والعليا، فقال إن وفده يؤيد الاقتراحات التي تهدف إلى تقليل المعدل اﻷدنى أو إلغائه تماما، إذ أن وضع أي معدل أدنى أو أعلى يؤدي بشكل عام إلى بعض التشويه في مبدأ القدرة على الدفع.
    2. Authorizes the Secretary-General to establish the scale of assessments for the financial period 2013-2014 based on the scale used for the regular budget of the United Nations for 2011-2012, taking into account that the ceiling assessment rate will be 22 per cent and the floor rate 0.01 per cent; UN 2 - تأذن للأمين العام بأن يضع جدول الأنصبة المقررة للفترة المالية 2013-2014 بالاستناد إلى جدول الأنصبة المقررة الذي استخدم في الميزانية العادية للأمم المتحدة للفترة 2011-2012، مع العلم أن الحد الأعلى لمعدل الأنصبة المقررة يحدد بنسبة 22 في المائة وحده الأدنى بنسبة 0.01 في المائة؛
    the floor rate of 0.01 per cent should, however, be made a ceiling for the least developed countries while the ceiling applicable to major contributors should be retained, although he realized that that would introduce a subjective element into the scale calculation. UN بيد أنه يتعين تحويل الحد اﻷدنى للمعدل البالغ ٠,٠١ في المائة إلى حد أعلى يطبق على أقل البلدان نموا، مع اﻹبقاء على الحد اﻷعلى المطبق على المشتركين الموسرين، علما بأن هذه التدابير من شأنها أن تفسح المجال لعنصر الذاتية.
    For 2002, the floor rate of exchange was 1.0719 dollars to the euro and the ceiling rate of exchange was 1.16122 dollars to the euro. UN وبالنسبة لعام 2002 كان الحد الأدنى لسعر الصرف 1.0719 دولار مقابل اليورو وكان الحد الأعلى لسعر الصرف 1.16122 دولار لليورو.
    It noted, however, that this event occurred outside the statistical base period and that most of the countries affected were assessed at the floor rate. UN بيد أنها لاحظت أن هذا الحدث قد وقع خارج نطاق فترة اﻷساس الاحصائية وأنه قد تم تحديد اﻷنصبة المقررة على معظم البلدان المتضررة بالمعدل اﻷدنى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus