"the flow of goods" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدفق السلع
        
    • تدفق البضائع
        
    • لتدفق السلع
        
    This number continues to increase, and the flow of goods to and from the Palestinian areas is unimpeded. UN وهذا العدد آخذ في التزايد، ولا توجد أي عوائق على تدفق السلع إلى المناطق الفلسطينية ومنها.
    Exports from the Strip have been prohibited, as has the flow of goods and people, even in life-and-death situations. UN وقد تم حظر الصادرات من القطاع، وكذلك تدفق السلع والناس، حتى في الحالات التي تنطوي على الحياة والموت.
    Due to political and security considerations, disruptions to the flow of goods and labour became the rule rather than the exception. UN وأصبح انقطاع تدفق السلع واليد العاملة بسبب الاعتبارات السياسية واﻷمنية هو القاعدة لا الاستثناء.
    the flow of goods to and from Gaza and the West Bank was continuing almost without interruption. UN إن تدفق البضائع إلى غزة والضفة الغربية ومنهما يستمر تقريباً دون انقطاع.
    However, should conflict persist, military operations, security issues, deteriorating economic conditions for the refugees and restrictions on the flow of goods, services and individuals will continue to affect the Agency's work. UN أما إذا استمر الصراع، فسيستمر أيضا تضرر أعمال الوكالة بفعل العمليات العسكرية والمسائل الأمنية وبسبب تردي الأوضاع الاقتصادية للاجئين وفرض القيود على تدفق البضائع والخدمات وحركة الأفراد.
    The mission of these United Nations observers would essentially be to exercise continuous surveillance over the flow of goods through the airports of Goma in North Kivu and Bukavu in South Kivu. UN وستتمثل مهمة مراقبي اﻷمم المتحدة هؤلاء، أساسا، في المراقبة المستمرة لتدفق السلع وغيرها من البضائع عند دخولها ومغادرتها لمطاري غوما في شمال كيفو ويوكافو في جنوب كيفو.
    The barrier, together with more than 700 roadblocks, disrupted the flow of goods and people within the West Bank, as well as to and from Israel. UN وأعاق الجدار الفاصل، إلى جانب حواجز الطرق التي يزيد عددها على 700 حاجز، تدفق السلع والناس داخل الضفة الغربية، وكذلك إلى إسرائيل ومنها.
    Removing artificial restraints on the flow of goods and services could stimulate the economy and lead to greater efficiency and economic growth. UN وأوضح أن إزالة العقبات المصطنعة إزاء تدفق السلع والخدمات تستطيع تنشيط الاقتصاد لكي تفضي إلى مزيد من الكفاءة والنمو الاقتصادي.
    The two sides agreed to increase trade through the removal of obstacles hindering the flow of goods between the two countries. UN واتفق الجانبان على زيادة التجارة بإزالة العقبات التي تعيق تدفق السلع بين البلدين.
    The approval process implemented by Israeli authorities and difficulties at checkpoints severely restricted the flow of goods in and out of Gaza and should be abolished. UN وتفرض عملية الموافقة التي تنفذها السلطات الإسرائيلية والصعوبات في نقاط التفتيش قيودا صارمة على تدفق السلع الداخلة إلى غزة والخارجة منها، وينبغي إلغاؤها.
    As a result, the flow of goods, electricity and water to the area resumed. UN ونتيجةً لذلك، استُؤنف تدفق السلع والكهرباء والمياه إلى المنطقة.
    We emphasize the need to further ease the restrictions on the flow of goods to Gaza in order to expedite the return to normalcy. UN ونشدد على الحاجة إلى المزيد من تحقيق القيود المفروضة على تدفق السلع الأساسية إلى غزة بهدف تسريع عودة الأمور إلى طبيعتها.
    I also call on Serbia to do its best to remove the obstacles to the flow of goods across its border with Kosovo, and to respect the agreement signed this month in Brussels, which forbids the embargo and provides for freedom of export and import for both countries. UN وأدعو أيضا صربيا لبذل قصارى جهدها لإزالة العقبات أمام تدفق السلع عبر حدودها مع كوسوفو، واحترام الاتفاق الموقع هذا الشهر في بروكسل، الذي يمنع الحصار وينص على حرية الاستيراد والتصدير لكلا البلدين.
    Although globalization facilitates the flow of goods and services as well as of ideas, it has presented the developing world with challenges related to deepening the gap between it and the developed world, particularly in view of differences in their respective levels of scientific and technological development. UN فالعولمة وإن كانت تسهل تدفق السلع والخدمات والأفكار، إلا أنها وضعت العالم النامي أمام تحديات تعميق الفجوة التي تفصله عن العالم المتقدم، خاصة في ظل الفرق بين المستويات العلمية والتكنولوجية.
    Although not categorized as external trade, the flow of goods between the Gaza Strip and the West Bank has important implications for the growth and development of the Palestinian economy and external trade. UN أما تدفق السلع بين قطاع غزة والضفة الغربية فينطوي على آثار هامة لنمو وتطور الاقتصاد الفلسطيني والتجارة الخارجية الفلسطينية رغم أن هذا التدفق لا يصنﱠف في فئة التجارة الخارجية.
    Should conflict persist, military operations, security issues, deteriorating economic conditions for the refugees and the restrictions on the flow of goods, services and individuals will continue to affect UNRWA's work. UN فإذا استمر الصراع، فإن العمليات العسكرية ومسائل الأمن وتدهور الأوضاع الاقتصادية للاجئين والقيود المفروضة على تدفق السلع والخدمات والأفراد ستستمر في التأثير على عمل الوكالة.
    The EIPA delegates to the Minister of Foreign Affairs wide discretionary powers to control the flow of goods contained in the Export Control List. UN ويخول قانون رخص التصدير والاستيراد لوزير الخارجية سلطات تقديرية واسعة لمراقبة تدفق السلع الواردة في قائمة مراقبة الصادرات.
    The creation of spatial development corridors with integrated investments to guarantee the flow of goods and commodities would also stimulate investment in transport infrastructure. UN وإحداث وإنشاء معابر التنمية المكانية التي تتوفر فيها الاستثمارات المتكاملة لضمان تدفق السلع من شأنه أيضاً أن يحفِّز الاستثمار في المرافق الأساسية للنقل.
    However, should conflict persist, military operations, security issues, deteriorating economic conditions for the refugees and restrictions on the flow of goods, services and individuals will continue to affect the Agency's work. UN ولكن إذا استمر الصراع، فسيبقى للعمليات العسكرية وقضايا الأمن وتدهور الأوضاع الاقتصادية للاجئين والقيود المفروضة على تدفق البضائع والخدمات وحركة الأفراد تأثير على عمل الأونروا.
    The latter is responsible for controlling the flow of goods that enter or leave the Brazilian territory, in harbors, airports and controlled border crossings. UN وهذه الأخيرة مسؤولة عن تدفق البضائع التي تدخل إلى إقليم البرازيل أو تخرج منه، في الموانئ والمطارات والمعابر الحدودية المراقبة.
    the flow of goods through the Karni Cargo crossing with Israel has become highly problematic, because of the tightened security measures and back-to-back transport arrangements that have become systematic. UN وقد أصبح تدفق البضائع عن طريق معبر كارني مع إسرائيل ينطوي على قدر كبير من المشاكل بسبب التدابير الأمنية المشدَّدة وترتيبات النقل من شاحنة إلى أخرى التي أصبحت تطبَّق بصورة منهجية.
    (d) Steps will be taken gradually for the normalization of the flow of goods between the two parties on the island. UN (د) تتخذ تدريجيا خطوات لإعادة الحالة الطبيعية بالنسبة لتدفق السلع بين الطرفين في الجزيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus