"the following biennium" - Traduction Anglais en Arabe

    • فترة السنتين التالية
        
    • فترة السنتين المقبلة
        
    • لفترة السنتين التالية
        
    • لفترة السنتين المقبلة
        
    • بفترة السنتين التالية
        
    • فترة السنتين اللاحقة
        
    • فترة السنتين التاليتين
        
    • السنتين القادمة
        
    • السنة الثانية من فترة السنتين
        
    After approval by the General Conference, the MTPF would become operational in the first year of the following biennium. UN ويبدأ نفاذ الأطر البرنامجية المتوسطة الأجل، بعد إقرارها في المؤتمر العام، في السنة الأولى من فترة السنتين التالية.
    (ii) Postponed to the following biennium, whether commenced or not; UN ' ٢ ' أجلت إلى فترة السنتين التالية سواء بدأ تنفيذها أم لا؛
    (ii) Postponed to the following biennium, whether commenced or not; UN ' 2` أجلت إلى فترة السنتين التالية سواء بدأ تنفيذها أم لا؛
    Lastly, she noted with concern the amounts of efficiency gains that were projected for the following biennium. UN وأخيرا، لاحظت مع القلق مبالغ المكاسب المسقط تحقيقها بفعل تدابير الكفاءة في فترة السنتين المقبلة.
    Review of ITC proposed budget and of ACABQ report by United Nations General Assembly and approval of budget for the following biennium UN تستعرض الجمعية العامة للأمم المتحدة الميزانية المقترحة للمركز وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ويجري إقرار ميزانية فترة السنتين التالية
    Consequently, resource levels are determined based upon the expected resource requirements of the following biennium. UN وبناء على ذلك، تُحدد مستويات الموارد على أساس الاحتياجات المتوقعة من الموارد في فترة السنتين التالية.
    (ii) Postponed to the following biennium, whether commenced or not; UN ' 2` أجلت إلى فترة السنتين التالية سواء بدأ تنفيذها أم لا؛
    However, this performance information cannot actually be used to evaluate and improve programme direction for the following biennium. UN بيد أنه لا يمكن فعلاً استخدام هذه المعلومات المتعلقة بالأداء لتقييم وجهة البرنامج وتحسينها لأغراض فترة السنتين التالية.
    The surplus balance in the Centre's General Fund at the end of a biennium is credited to the United Nations and WTO in the following biennium. UN يقيَّد الرصيد الفائض في الصندوق العام للمركز في نهاية فترة السنتين لحساب الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية في فترة السنتين التالية.
    The expenditures planned to be transferred to special-purpose funds during the following biennium are from general-purpose funds, in the amount of $5.8 million, and, as stated in paragraph 20 of the Executive Director's report, from programme support cost funds, in the amount of $11.4 million. UN وتأتي النفقات المخطَّط لنقلها إلى الأموال المخصَّصة الغرض أثناء فترة السنتين التالية من الأموال العامة الغرض، وذلك بمبلغ قدره 5.8 ملايين دولار، وكذلك، كما ورد في الفقرة 20 من تقرير المدير التنفيذي، من أموال تكاليف دعم البرامج، وذلك بمبلغ قدره 11.4 مليون دولار.
    One representative said that activities that were expected to be completed during one biennium should be removed from the programme of work for the following biennium. UN وقال أحد الممثلين إن الأنشطة المتوقع أن تُستكمل خلال فترة سنتين واحدة ينبغي نقلها من برنامج العمل إلى فترة السنتين التالية.
    That would allow time to conduct a full assessment of the impact of changing current working practices and to identify other possible efficiency savings in time for the discussion of the budget for the following biennium. UN ومن شأن هذا أن يتيح الوقت لإجراء تقييم كامل لتأثير تغيير الممارسات الحالية في العمل واستكشاف ممارسات أخرى تفضي إلى وفورات ناجعة محتملة في الوقت المناسب لمناقشة ميزانية فترة السنتين التالية.
    In view of the slippage in the trial schedule and the arrest of fugitives, the functions of the abolished posts needed to be maintained for a longer period than originally anticipated, including into the following biennium. UN ونظرا للتأخر في تنفيذ جدول المحاكمات وإلقاء القبض على الهاربين، يجب الاحتفاظ بمهام الوظائف الملغاة لمدة أطول مما كان متوقعا أصلا بما في ذلك خلال فترة السنتين التالية.
    Consequently, UNOPS management had only 6 months, rather than the customary 18, before the end of the following biennium to implement the Board's recommendations. UN لذا، لم يتح لإدارة المكتب سوى ستة أشهر لتنفيذ توصيات المجلس، عوض مهلة الثمانية شعر شهرا المعتادة قبل نهاية فترة السنتين التالية.
    Furthermore, the Rio Group endorsed the Advisory Committee's view that the postponement of programmed activities did not imply their cancellation, merely their postponement until the following biennium. UN وعلاوة على ذلك، فإن مجموعة ريو تؤيد ما ارتأته اللجنة الاستشارية من أن إرجاء أي أنشطة مبرمجة لا يعني إلغاءها، بل يعني فقط تأجيلها حتى فترة السنتين التالية.
    The outcome of such consultations is expected to be addressed in the following biennium. UN ويتوقع تناول محصلة هذه المشاورات في فترة السنتين المقبلة.
    Revised estimates for the following biennium UN التقديرات المنقّحة لفترة السنتين التالية
    Staffing levels would be reviewed within the context of the changed management process and the overall budget strategy for the following biennium. UN وسيتم النظر في تخفيض عدد الموظفين في إطار اﻹصلاح اﻹداري الجاري ومشروع الميزانية لفترة السنتين المقبلة.
    61. It was particularly important to consider programme 9, concerning trade and development, because the Trade and Development Board and the Committee for Programme and Coordination (CPC) had been unable to consider all the issues arising within the scope of that programme for the following biennium. UN ٦١ - ومما له أهمية خاصة النظر في البرنامج ٩، المتعلق بالتجارة والتنمية، ﻷن مجلس التجارة والتنمية ولجنة البرنامج والتنسيق لم يتمكنا من النظر في جميع المسائل الناشئة ضمن نطاق ذلك البرنامج فيما يتعلق بفترة السنتين التالية.
    In terms of resource planning, the overall provision for political missions for the next biennium in the budget outline is generally based on the overall appropriation for ongoing missions that are anticipated to continue into the following biennium. UN ومن حيث التخطيط للموارد، تستند عموما مجمل اعتمادات البعثات السياسية لفترة السنتين اللاحقة في مخطط الميزانية إلى مجمل اعتمادات البعثات الجارية التي يتوقع أن تستمر خلال فترة السنتين اللاحقة.
    10. UNDCP has prepared country programme frameworks (CPFs) as a managerial and programmatic tool to define its priorities, objectives and activities in any given country or subregion over the following biennium. UN ٠١ - وأعد برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات أطرا للبرامج القطرية كأداة إدارية وبرنامجية لتحديد أولوياته وأهدافه وأنشطته في أي بلد أو إقليم فرعي معين خلال فترة السنتين التاليتين.
    He anticipated a full mainstreaming of RBM throughout UNIDO by the end of the following biennium. UN وقال إنه يتوقع تعميم الإدارة القائمة على نتائج في اليونيدو بأسرها بحلول نهاية فترة السنتين القادمة.
    The second year of a biennium, in which the Secretary-General submits the proposed programme budget for the following biennium. UN السنة الثانية من فترة السنتين التي يقدم فيها الأمين العام الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين التالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus