"the following minimum" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدنيا التالية
        
    • التالية كحد أدنى
        
    It is suggested that the following minimum numbers of copies be provided: UN ويقترح توفير الأعداد الدنيا التالية من النسخ:
    The Group requires the following minimum elements: UN ويشترط الفريق توفر العناصر الدنيا التالية:
    The Working Group requires the following minimum elements: UN ويشترط الفريق توفر العناصر الدنيا التالية:
    Refrigerated liquids shall be filled in closed cryogenic receptacles with the following minimum test pressures: UN تملأ الأوعية القرية المغلقة بالسوائل المبرّدة بحسب ضغوط الاختبار الدنيا التالية:
    Such regimes shall include the following minimum requirements: UN ويجب أن تتضمن تلك النظم المقتضيات الدنيا التالية :
    Such regimes shall include the following minimum requirements: UN ويتعين أن تتضمن تلك النظم المقتضيات الدنيا التالية :
    Such regimes shall include the following minimum requirements: UN ويتعين أن تتضمن تلك النظم المتطلبات الدنيا التالية :
    Such regimes shall include the following minimum requirements: UN ويتعين أن تتضمن تلك النظم المتطلبات الدنيا التالية :
    Such regimes shall include the following minimum requirements: UN ويتعين أن تتضمن تلك النظم المتطلبات الدنيا التالية :
    Such regimes shall include the following minimum requirements: UN ويتعين أن تتضمن تلك النظم المتطلبات الدنيا التالية :
    Such regimes shall include the following minimum requirements: UN ويتعين أن تتضمن تلك النظم المتطلبات الدنيا التالية :
    The Group requires the following minimum elements: UN ويشترط الفريق توفر العناصر الدنيا التالية:
    Recommendation 11: The legislative bodies in each organization should direct their respective executive heads to ensure that the following minimum standards are in place for reporting on internal oversight: UN التوصية 11: يجب أن توعز الهيئات التشريعية في كل منظمة من المنظمات إلى رؤسائها التنفيذيين بالسهر على وضع المعايير الدنيا التالية لتقديم التقارير عن الرقابة الداخلية:
    The legislative bodies in each organization should direct their respective executive heads to ensure that the following minimum standards are in place for reporting on internal oversight: UN يجب أن توعز الهيئات التشريعية في كل منظمة من المنظمات إلى رؤسائها التنفيذيين بالسهر على وضع المعايير الدنيا التالية لتقديم التقارير عن الرقابة الداخلية:
    The legislative bodies in each organization should direct their respective executive heads to ensure that the following minimum standards are in place for reporting on internal oversight: UN يجب أن توعز الهيئات التشريعية في كل منظمة من المنظمات إلى رؤسائها التنفيذيين بالسهر على وضع المعايير الدنيا التالية لتقديم التقارير عن الرقابة الداخلية:
    It is suggested that the following minimum numbers of copies be provided: UN ويقترح توفير الأعداد الدنيا التالية من النسخ:
    1. A Certificate is to meet the following minimum requirements: UN 1 - يتعين أن تفي الشهادات بالمتطلبات الدنيا التالية:
    The Group requires the following minimum elements: UN ويشترط الفريق توفر العناصر الدنيا التالية:
    RENAR imposes the following minimum requirements for weapons or ammunitions storage facilities: UN يفرض السجل الوطني للأسلحة على مرافق تخزين الأسلحة والذخائر الالتزام بالشروط الدنيا التالية:
    Refrigerated liquids shall be filled in closed cryogenic receptacles with the following minimum test pressures: UN تعبأ السوائل المبردة في أوعية مبردة مغلقة بالحدود الدنيا التالية من ضغط الاختبار:
    " Everyone charged with a criminal offence has the following minimum rights: UN " لكل شخص يتهم في جريمة الحقوق التالية كحد أدنى:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus