"the following provision" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكم التالي
        
    • النص التالي
        
    • ما يأتي
        
    • بالحكم التالي
        
    • الأحكام التالية
        
    Furthermore, the Family Code contains the following provision guaranteeing freedom of decision to enter into marriage: UN وفضلا عن ذلك، يتضمن قانون الأسرة الحكم التالي الذي يضمن حرية اتخاذ قرار عقد الزواج:
    the following provision also applies to non-matrimonial unions: UN وينطبق الحكم التالي أيضا على الروابط غير الزواجية:
    For example, the preamble to the Nuclear Non-Proliferation Treaty 1968 includes the following provision: UN فمثلا، تتضمن ديباجة معاهدة عدم الانتشار النووي لعام 1968 الحكم التالي:
    the following provision was applicable up to that date: UN وكان النص التالي هو الساري قبل ذلك التاريخ:
    " Vacancies shall be filled by the same method as that laid down for the first election, subject to the following provision: the Secretary-General shall, within one month of the occurrence of the vacancy, proceed to issue the invitations provided for in Article 5, and the date of the election shall be fixed by the Security Council. " UN " تُمﻷ المناصب التي تخلو وفقا للطريقة الموضوعة ﻷول انتخاب مع مراعاة ما يأتي: يقوم اﻷمين العام بإصدار الدعوات المنصوص عليها في المادة ٥ في الشهر الذي يلي خلو المنصب، ويحدد مجلس اﻷمن تاريخ الانتخاب. "
    Another suggestion was to replace the entire article by the following provision: UN وطرح اقتراح آخر يدعو إلى الاستعاضة عن تلك المادة بالكامل واستبدالها بالحكم التالي:
    The first article states the requirement of proportionality; the following provision concerns the procedural conditions for resorting to countermeasures; in a rather self-evident statement, the third article considers termination of countermeasures. UN فأول هذه المواد تشير إلى شرط التناسب؛ ويتعلق الحكم التالي بالشروط الإجرائية للجوء إلى التدابير المضادة؛ وتتناول المادة الثالثة، في بيان بديهي إلى حد ما، إنهاء التدابير المضادة.
    In 1892, the Institut adopted the following provision: H. Enemy aliens UN وفي سنة 1892، اعتمد المعهد الحكم التالي:
    It is intended that the draft Bill will contain the following provision: UN ومن المزمع أن يتضمن مشروع القانون الحكم التالي:
    The Government of Japan proposes the following provision as paragraph 3 bis after paragraph 3 under Article 4: UN تقترح حكومة اليابان الحكم التالي لكي يُدرج كفقرة 3 مكرَّراً بعد الفقرة 3 في إطار المادة 4:
    (ii) If the institution receives copies of the communications, article 3, paragraph (1), would remain unchanged, and the following provision could be added: UN `2` إذا كانت المؤسسة تتلقى نسخاً من الخطابات، يمكن إبقاء الفقرة 1 من المادة 3 دون تغيير وإضافة الحكم التالي:
    This Bill contained the following provision with respect to Equality for women and men: UN وتضمن ذلك المشروع الحكم التالي فيما يتعلق بالمساواة بين المرأة والرجل:
    32. One delegation suggested inserting into this article the following provision: UN ٢٣- واقترح أحد الوفود إضافة الحكم التالي إلى هذه المادة:
    10. The draft recommended by the Commission to the General Assembly in 1991 contains the following provision: UN 10- يتضمن المشروع الذي أوصت به اللجنة الجمعية العامة في عام 1991 الحكم التالي:
    Bearing the above in mind, Mongolia proposes the following provision to be included in the final document of the Review Conference: UN وتقترح منغوليا، آخذة في الاعتبار ما سلف ذكره، إدراج النص التالي في الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض:
    The United States therefore proposes the following provision: UN لذلك تقترح الولايات المتحدة النص التالي:
    These regulations contain the following provision in the last paragraph of article 4: UN وقد اشتملت هذه القواعد في الفقرة الأخيرة من مادتها الرابعة على النص التالي:
    " Vacancies shall be filled by the same method as that laid down for the first election, subject to the following provision: the Secretary-General shall, within one month of the occurrence of the vacancy, proceed to issue the invitations provided for in article 5, and the date of the election shall be fixed by the Security Council. " UN " يجوز التعيين للمناصب التي تخلو وفقا للطريقة الموضوعــة ﻷول انتخــاب مع مراعاة ما يأتي: يقوم اﻷمين العام بإبلاغ الدعوات المنصوص عليها في المادة الخامسة في الشهر الذي يلي خلو المنصب ويعين مجلس اﻷمن تاريخ الانتخاب " .
    " Vacancies shall be filled by the same method as that laid down for the first election, subject to the following provision: the Secretary-General shall, within one month of the occurrence of the vacancy, proceed to issue the invitations provided for in Article 5, and the date of the election shall be fixed by the Security Council. " UN " يجوز التعيين للمناصب التي تخلو وفقا للطريقة الموضوعة ﻷول انتخاب مع مراعــــاة ما يأتي: يقوم اﻷمين العام بإبلاغ الدعوات المنصوص عليها في المادة الخامسة في الشهر الذي يلي خلو المنصب، ويعين مجلس اﻷمن تاريخ الانتخاب " .
    " Vacancies shall be filled by the same method as that laid down for the first election subject to the following provision: the Secretary-General shall, within one month of the occurrence of the vacancy, proceed to issue the invitations provided for in Article 5, and the date of the election shall be fixed by the Security Council. " UN " يجوز التعيين للمناصب التي تخلو وفقا للطريقة الموضوعة لأول انتخاب، مع مراعاة ما يأتي: يقوم الأمين العام بإبلاغ الدعوات المنصوص عليها في المادة 5 في الشهر الذي يلي خلو المنصب، ويعين مجلس الأمن تاريخ الانتخاب " .
    Furthermore, Article 5 (1) of the RA Law on Notary Public of December 4, 2001 was amended by the following provision: UN وعلاوة على ذلك، عُدلت الفقرة 1 من المادة 5 من قانون الكتبة الموثِّقين العموميين في جمهورية أرمينيا المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2001 بالحكم التالي:
    Article 2 of the Convention contains the following provision: UN وتتضمن المادة 2 من الاتفاقية الأحكام التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus