The present reporting phase made the following results appear: | UN | وأتاحت المرحلة الحالية من الإبلاغ إبراز النتائج التالية: |
Such administrative activities have had one or more of the following results: | UN | وأسفرت هذه الأنشطة الإدارية عن واحدة أو أكثر من النتائج التالية: |
the following results were obtained in the period under consideration: | UN | وتم التوصل إلى النتائج التالية في الفترة قيد النظر: |
During the reporting period, the following results were obtained: | UN | وأمكن تحقيق النتائج التالية خلال الفترة المشمولة بالتقرير: |
the following results were obtained in the period under consideration: | UN | وتم التوصل إلى النتائج التالية في الفترة قيد النظر: |
Since its inception in 2005, the project achieved the following results: | UN | وقد حقق المشروع منذ نشأته في عام 2005، النتائج التالية: |
All the work in the education system should be aimed at achieving the following results. | UN | وينبغي أن تهدف جميع الأعمال في منظومة التعليم إلى تحقيق النتائج التالية: |
In that regard, the number of law-enforcement agents was increased, with the following results: | UN | وفي هذا الصدد، تمخض رفع عدد عناصر إنفاذ القانون عن النتائج التالية: |
24. The programme has had the following results to date: | UN | 24 - وتوصل البرنامج حتى الآن إلى النتائج التالية: |
Furthermore, results of cost effectiveness analysis conducted by US EPA gave rise to the following results (http://www.epa.gov/ARD-R5/mercury/meetings/Vandeven.pdf): | UN | علاوةً على ذلك، أثارت نتائج تحليل الفعالية، التي أجرتها وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة النتائج التالية: |
The programme will aim to achieve the following results: | UN | وسوف يستهدف البرنامج تحقيق النتائج التالية: |
The programme will achieve the following results: | UN | وسوف يعمل البرنامج على تحقيق النتائج التالية: |
The answers to this question gave the following results: | UN | وأسفرت الردود المقدمة على هذا السؤال عن النتائج التالية: |
We started to live in such a way as we have planned and achieved the following results. | UN | وقد بدأنا نعيش في هذا الجو بالنظر إلى أننا قمنا بالتخطيط وبتحقيق النتائج التالية. |
Such administrative activities have produced in one or more of the following results: | UN | وأسفرت هذه الأنشطة الإدارية عن نتيجة أو أكثر من النتائج التالية: |
22. The programme is expected to have the following results: | UN | 22 - يتوقع أن يسفر البرنامج عن النتائج التالية: |
The project, which will be completed in the next few months, has achieved the following results: | UN | وسيجري استكماله في غضون الشهور القليلة المقبلة، بعد أن انتهى إلى تحقيق النتائج التالية: |
The amounts specified for each group were established by a methodology intended to produce the following results: | UN | وحددت المبالغ المخصصة لكل مجموعة باتباع منهجية تستهدف تحقيق النتائج التالية: |
163. In keeping with the above—mentioned policies and plans that it has formulated to ensure a sustained food supply, the Government has diligently endeavoured to strengthen the agricultural sector and develop its investments. These endeavours have achieved the following results: | UN | ٣٦١- والتزاماً من الدولة بما تم وضعه وصياغته من سياسات وخطط سبقت اﻹشارة إليها حيال توفير الغذاء واستقرار مداومته، حرصت الحكومة على التعزيز المتواصل للقطاع الزراعي وتنمية استثماراته وقد حققت تلك الجهود النتائج اﻵتية: |
658. Plans and programmes aimed at prison reform and the improvement of prison conditions have yielded the following results. | UN | 657- أسفرت خطط وبرامج تطوير وتحديث السجون وأوضاع السجناء عن النتائج الآتية: |
167.1 Regarding the first two goals, national studies and reports show the following results: Indicator | UN | 167-1 حول الهدفين الأولين، تشير الدراسات والتقارير الوطنية إلى النتائج الآتية: |
285. In 2008, the centre achieved the following results: | UN | 285- وخلال العام 1980 حقق المركز الإنجازات التالية: |