"the food aid" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعونة الغذائية
        
    • المساعدات الغذائية
        
    • المساعدة الغذائية التي
        
    • بالمعونة الغذائية
        
    The monitoring system is based on a peer review performed by the food aid Committee on the basis of the information provided by the members. UN فنظام الرصد يقوم على استعراض الأقران الذي تؤديه لجنة المعونة الغذائية على أساس المعلومات التي يقدمها الأعضاء.
    The idea is to phase out the food aid as the productive unit gains strength. UN ومن المنظور سحب المعونة الغذائية تدريجياً مع تعزيز الوحدة الاقتصادية المنتجة التي تتجمع فيها هؤلاء النساء.
    During the war, the food aid programme provided a means of survival to the majority of the country's population. UN وأثناء الحرب، وفر برنامج المعونة الغذائية سبل البقاء على قيد الحياة ﻷغلبية سكان البلد.
    the food aid situation remains precarious, with gaps in distribution and mounting malnutrition in the country. UN ولا يزال وضع المساعدات الغذائية مضطربا، مع وجود ثغرات في التوزيع وتزايد سوء التغذية في البلد.
    It is important to draw attention to the food aid provided for some 170,000 children in the State of Chiapas. UN وتجدر اﻹشارة إلى المساعدة الغذائية التي تقدم لزهاء ٠٠٠ ٠٧١ طفل في ولاية تشياباس.
    The mission concluded that the food aid programme should be phased out by mid-1999. UN وخلصت البعثة إلى أنه ينبغي إنهاء برنامج المعونة الغذائية في منتصف عام ١٩٩٩.
    the food aid gives them temporary food security so that they can get started in the process of helping themselves. UN وتعطيهم المعونة الغذائية أمناً غذائياً مؤقتاً بحيث يمكنهم الشروع في عملية مساعدة أنفسهم.
    This has been mitigated to some extent by the food aid from outside the country. UN وقد خُففت آثار ذلك إلى حد ما بفضل المعونة الغذائية الواردة من خارج البلاد.
    There were continuing debates concerning how much of the food aid provided from abroad actually reached the target population. UN وجرت مناقشات مستمرة بشأن كم من المعونة الغذائية المقدمة من الخارج وصل بالفعل إلى السكان المستهدفين.
    There were continuing debates concerning how much of the food aid provided from abroad actually reached the target population. UN وتدور مناقشات مستمرة بشأن مقدار المعونة الغذائية المقدمة من الخارج التي تصل بالفعل للسكان المستهدفين.
    Young men in particular are outside networks of this kind, nor do they generally resort to the food aid provided by various organizations. UN فلا يدخل الشباب خاصة في شبكات من هذا النوع ولا يلجأون عادة إلى المعونة الغذائية التي تقدمها منظمات مختلفة.
    the food aid requirement for this refugee feeding emergency programme amounted to 60,000 tons of commodities a month. UN وبلغت الاحتياجات من المعونة الغذائية للبرنامج الطارئ لتغذية اللاجئين هذا ٠٠٠ ٦٠ طن من السلع اﻷساسية شهريا.
    This expanded seed distribution accounted for the increased agricultural production, which reduced significantly the food aid requirements. UN ويكمن هذا التوسع في توزيع البذور وراء الزيادة في اﻹنتاج الزراعي، التي خفضت كثيرا من الاحتياجات إلى المعونة الغذائية.
    Of that sum, US$ 60 million, including the food aid to which he had referred, had already been disbursed. UN ومن هذا المبلغ، تم بالفعل تسديد ٦٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، بما في ذلك المعونة الغذائية التي سبق أن أشار إليها.
    Even in food aid programmes, the priority should be the needs of the people rather than profit for the countries providing the food aid. UN وحتى في برامج المعونة الغذائية، ينبغي أن تكون الأولوية لتلبية احتياجات الناس لا تحقيق ربح للبلدان التي تقدم المعونة الغذائية.
    The lack of variety in the food aid and the limited availability of fresh fruits and vegetables had resulted in high levels of chronic malnutrition among children. UN وقد نتج عن انعدام التنوع في المعونة الغذائية والتوافر المحدود للفواكه والخضروات الطازجة، ارتفاع مستويات سوء التغذية المزمن بين الأطفال.
    48. Recent donations will enable the food aid programme to operate at normal capacity until the end of April, but the final distribution cycle remains unfunded at this time. UN ٤٨ - وستسمح تبرعات قدمت مؤخرا لبرنامج المعونة الغذائية بالعمل بقدرته العادية حتى نهاية نيسان/أبريل، أما دورة التوزيع النهائية فإنها لم تتلق إلى حد اﻵن تمويلا.
    The source of the problem may not be the provision of the food aid itself but the mechanism through which donated food is injected into the domestic market; food aid should complement, rather than compete with, domestic food production. UN وقد لا يكون مصدر المشكلة هو توفير المعونة الغذائية نفسها بل الآلية التي يتم من خلالها حقن الأغذية الممنوحة في السوق المحلية، فينبغي أن تكون المعونة الغذائية مكملة للانتاج المحلي للأغذية لا منافسة له.
    the food aid totalled 45 tons of rice, 4.5 tons of beans and 7,570 litres of cooking oil. UN وبلغ مجموع المساعدات الغذائية 45 طنا من الأرز و 4.5 طن من الفول و 570 7 لتراً من زيت الطهي.
    the food aid provided by different countries and international organizations over the years greatly encouraged people in their efforts for the solution of food shortage. UN وكانت المساعدة الغذائية التي قدمتها مختلف البلدان والمنظمات الدولية على مدى سنوات قد منحت أملا كبيرا للسكان لمواصلة جهودهم لحل مشكلة نقص الغذاء.
    (1) The rather specific case dealt with in draft guideline 1.1.6 may be illustrated by the Japanese reservation to the food aid Convention, 1971. UN 1) يمكن توضيح الافتراض غير المألوف إلى حد بعيد الذي يشير إليه مشروع المبدأ التوجيهي 1-1-6 بالتحفظ الياباني على الاتفاقية المتعلقة بالمعونة الغذائية لعام 1971.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus