"the force of law after" - Traduction Anglais en Arabe

    • قوة القانون بعد
        
    Article 68 of the Qatari Constitution clearly states that treaties and conventions acquire the force of law after they have been ratified and published in the Official Gazette. UN وتجدر الإشارة هنا إلى أن المادة 68 من الدستور القطري، قد نصت صراحة على أن المعاهدات والاتفاقيات يكون لها قوة القانون بعد التصديق عليها ونشرها بالجريدة الرسمية.
    He also endorses treaties and conventions by decree and transmits them to the Advisory Council. These instruments acquire the force of law after being ratified and published in the Official Gazette. UN كما أنه يختص بإبرام المعاهدات والاتفاقيات بمرسوم، ويبلغها لمجلس الشورى بحيث تكون لها قوة القانون بعد التصديق عليها، ونشرها في الجريدة الرسمية.
    He also endorses treaties and conventions by decree and transmits them to the Advisory Council. These instruments acquire the force of law after being ratified and published in the Official Gazette. UN كما أنه يختص بإبرام المعاهدات والاتفاقيات بمرسوم، ويبلغها لمجلس الشورى بحيث تكون لها قوة القانون بعد التصديق عليها، ونشرها في الجريدة الرسمية.
    " The Amir concludes treaties by decree and transmits them immediately to the National Assembly with the appropriate statement. A treaty has the force of law after it is signed, ratified and published in the Official Gazette. UN " يبرم الأمير المعاهدات بمرسوم ويبلغها مجلس الأمة فوراً مشفوعة بما يناسب من البيان، وتكون للمعاهدة قوة القانون بعد إبرامها والتصديق عليها ونشرها في الجريدة الرسمية.
    93. All international human rights covenants and conventions shall have the force of law after ratification by the Islamic Consultative Assembly and made available to the public by the press, especially the official gazette. UN 93- وتصبح لجميع عهود واتفاقيات حقوق الإنسان الدولية قوة القانون بعد التصديق عليها من قبل الجمعية الاستشارية الإسلامية، وتتاح للجمهور عن طريق الصحافة ولا سيما الجريدة الرسمية.
    The Convention against Torture has acquired the force of law, since, according to article 37 of the Constitution, a convention acquires the force of law after its conclusion, ratification and publication in the Official Gazette. UN 50- وبما أن اتفاقية مناهضة التعذيب لها قوة القانون باعتبار انه وفقا للمادة 37 من الدستور تكون للمعاهدة قوة القانون بعد إبرامها والتصديق عليها ونشرها في الجريدة الرسمية.
    According to article 37 of the Constitution, a convention or treaty acquires the force of law after its conclusion, ratification and publication in the Official Gazette, which endows it with the same legal status as any of the country's other laws. UN 54- طبقاً للمادة 37 من الدستور فإن الاتفاقية أو المعاهدة تكون لها قوة القانون بعد إبرامها والتصديق عليها ونشرها في الجريدة الرسمية وتأخذ بذلك وضعيتها القانونية كقانون من قوانين البلاد.
    According to article 37 of the Constitution, a convention or treaty shall acquire the force of law after its conclusion, ratification and publication in the Official Gazette, which endows it with the same legal status as any of the country's other laws. UN 75- طبقاً للمادة 37 من الدستور فإن الاتفاقية أو المعاهدة تكون لها قوة القانون بعد إبرامها والتصديق عليها ونشرها في الجريدة الرسمية وتأخذ بذلك وضعيتها القانونية كقانون من قوانين البلاد الأخرى.
    121. Article 68 of the Qatari Constitution clearly provides that treaties and conventions acquire the force of law after they have been ratified and published in the Official Gazette. UN 121- وتجدر الإشارة هنا إلى أن المادة 68 من الدستور القطري، قد نصت صراحة على أن المعاهدات والاتفاقيات يكون لها قوة القانون بعد التصديق عليها ونشرها بالجريدة الرسمية.
    37. Article 68 of the Qatari Constitution clearly states that treaties and conventions acquire the force of law after they have been ratified and published in the Official Gazette. UN 37- وتجدر الإشارة هنا إلى أن المادة 68 من الدستور القطري، قد نصت صراحة على أن المعاهدات والاتفاقيات يكون لها قوة القانون بعد التصديق عليها ونشرها بالجريدة الرسمية.
    Article 24 of the amended provisional constitution provides that conventions are adopted by His Highness the Emir by decree and acquire the force of law after adoption, ratification and promulgation in the official journal. UN تنص المادة 24 من النظام الأساسي المؤقت المعدل (الدستور) على أن المعاهدات تبرم من قبل سمو الأمير بمرسوم وتأخذ قوة القانون بعد إبرامها والتصديق عليها ونشرها في الجريدة الرسمية.
    With regard to the legal status of the provisions of international treaties and conventions, article 37 of the Constitution stipulates that a treaty shall acquire the force of law after its conclusion, ratification and publication in the Official Gazette, which endows it with the same legal status as any of the country's other laws. UN 36- بشأن الوضعية القانونية لأحكام المعاهدات والاتفاقيات الدولية، فإنه طبقاً للمادة 37 من الدستور يكون للمعاهـدة قوة القانون بعد ابرامها والتصديق عليها ونشرها في الجريدة الرسمية وتأخذ بذلك وضعيتها القانونية كقانون من قوانين البلاد الأخرى.
    7. Article 151 of the Egyptian Constitution provides that the President of the Republic shall conclude treaties and communicate them to the People's Assembly, together with suitable clarification, and that they shall acquire the force of law after their conclusion, ratification and publication in accordance with the established procedures. UN 7- تنص المادة 151 من الدستور المصري على أن رئيس الجمهورية يبرم المعاهدات ويبلغها مجلس الشعب مشفوعة بما يناسبها من البيان، وتكون لها قوة القانون بعد إبرامها والتصديق عليها ونشرها وفقاً للأوضاع المقررة.
    24. Article 151 of the Egyptian Constitution provides that the President of the Republic shall conclude treaties and communicate them to the People's Assembly, together with appropriate clarification, and that they shall acquire the force of law after their conclusion, ratification and publication in accordance with the established procedures. UN 24- تنص المادة 151 من الدستور المصري على أن رئيس الجمهورية يبرم المعاهدات ويبلغها مجلس الشعب مشفوعة بما يناسبها من البيان، وتكون لها قوة القانون بعد إبرامها والتصديق عليها ونشرها وفقاً للأوضاع المقررة.
    Paragraph 1 of the above—mentioned article stipulates that: “The President of the Republic shall be empowered to conclude international treaties and transmit them, together with an appropriate statement, to the People's Assembly. Such treaties shall acquire the force of law after their conclusion, ratification and publication in accordance with the requisite procedures”. UN ويجري نص الفقرة اﻷولى من المادة سالفة الذكر بما يلي " رئيس الجمهورية هو المنوط به إبرام الاتفاقيات الدولية وإبلاغها لمجلس الشعب بما يتناسب من البيان وتكون للاتفاقية قوة القانون بعد إبرامها والتصديق عليها ونشرها وفقا لﻷوضاع المقررة " .
    Paragraph 1 of the article stipulates: " The President of the Republic shall be empowered to conclude international treaties and transmit them, together with an appropriate statement, to the People's Assembly Such treaties shall acquire the force of law after their conclusion, ratification and publication in accordance with the requisite procedures. " UN وقد أوردت الفقرة الأولى من المادتين سالفتي الذكر أن: " رئيس الجمهورية هو المنوط به إبرام الصكوك الدولية وإبلاغها لمجلس الشعب بما يتناسب من البيان، وتكون للاتفاقية قوة القانون بعد إبرامها والتصديق عليها ونشرها وفقا للأوضاع المقررة " .
    9. The effects of the ratification of international treaties under the domestic legal system are specified in article 70 of the Constitution of the State of Kuwait which stipulates that: " The Amir concludes treaties by decree and transmits them immediately, together with an appropriate explanatory statement, to the National Assembly. Treaties have the force of law after being signed, ratified and published in the Official Gazette. " UN 9- تناول دستور دولة الكويت أثر التصديق على المعاهدات الدولية بالنسبة لنظامها القانوني الداخلي. فنصت المادة (٧٠) منه على أنه: " يبرم الأمير المعاهدات بمرسوم ويبلغها مجلس الأمة فوراً مشفوعة بما يناسب من البيان، وتكون للمعاهدة قوة القانون بعد إبرامها والتصديق عليها ونشرها في الجريدة الرسمية ... " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus