"the force that" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوة التي
        
    • القوّة التي
        
    • للقوة التي
        
    Let that be the Force that drives us to action, where all nations will work together in meeting the goals and aspirations of our peoples. UN ولْيكن ذلك هو القوة التي تدفعنا إلى العمل، حيث ستعمل جميع الأمم معاً في تلبية أهداف شعوبنا ومطامحها.
    It is the Force that turned South Korea from a recipient of aid to a donor of aid. UN إنها القوة التي حولت كوريا الجنوبية من دولة متلقية للمساعدة إلى دولة مانحة للمساعدة.
    It is the Force that has raised living standards from Brazil to India. UN إنها القوة التي رفعت مستويات المعيشة ابتداء من البرازيل إلى الهند.
    And at the heart of the conflict was the Force that his father had first brought to the West - suicide bombing. Open Subtitles وتأججت في قلب الصراع نيران القوة التي كان والد بشار قد جلبها للغرب أول مرة: التفجيرات الانتحارية
    We think the Force that binds the aggregates together is electrostatic force. Open Subtitles نعتقد أن القوّة التي تربط التجمّعات معًا هي قوّة كهربية ساكنة
    That is a unique example of the Force that can be created when you pair a vision of humanitarianism with the dedication of volunteers. UN وهذا مثال فريد للقوة التي يمكن إيجادها عندما يتم الجمع بين رؤية النزعة الإنسانية وإخلاص المتطوعين.
    the Force that pulls everything, including you and me, down to the ground. Open Subtitles هي القوة التي تسحب كلّ شيء بما فيهم أنت وأنا أسفل إلى الأرض
    Can we ever hope to understand the Force that shapes the soul? Open Subtitles هل سنستطيع أن نفهم القوة التي تحدد شكل الروح؟
    It's the Force that binds the solar system together. Open Subtitles إنها القوة التي تربط النظام الشمسي ببعضه
    Gravity, the Force that created the comets, then flung them to the edge of the solar system, now pulls them back in. Open Subtitles الجاذبية .. القوة التي صنعَت المذنّبات التي تقذفها نحو حافة النظام الشمسي
    Gravity is the Force that makes any two objects want to move towards each other. Open Subtitles الجاذبية هي القوة التي تجعل أي جسمين يقومان بالتحرك نحوَ بعضهما البعض
    the Force that I used was completely reasonable under the circumstances, Rick. Open Subtitles القوة التي إستعملتُ كَانَ معقولَ جداً في الظروف الحالية، ريك.
    the Force that holds an electron in orbit has nothing to do with gravity. Open Subtitles القوة التي تُبقي الإلكترون في مدار لا علاقة لها بالجاذبية
    Reaffirming that the costs of the Force that are not covered by voluntary contributions are expenses of the Organization to be borne by Member States in accordance with Article 17, paragraph 2, of the Charter of the United Nations, UN وإذ تعيد تأكيد أن تكاليف القوة التي لا تغطيها التبرعات هي نفقات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ٧١ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Reaffirming that the costs of the Force that are not covered by voluntary contributions are expenses of the Organization to be borne by Member States in accordance with Article 17, paragraph 2, of the Charter of the United Nations, UN وإذ تعيد تأكيد أن تكاليف القوة التي لا تغطيها التبرعات هي نفقات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ٧١ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Reaffirming that the costs of the Force that are not covered by voluntary contributions are expenses of the Organization to be borne by Member States in accordance with Article 17, paragraph 2, of the Charter of the United Nations, UN وإذ تعيد تأكيد أن تكاليف القوة التي لا تغطيها التبرعات هي نفقات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Reaffirming that the costs of the Force that are not covered by voluntary contributions are expenses of the Organization to be borne by Member States in accordance with Article 17, paragraph 2, of the Charter of the United Nations, UN وإذ تعيد تأكيد أن تكاليف القوة التي لا تغطيها التبرعات هي نفقات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Reaffirming that the costs of the Force that are not covered by voluntary contributions are expenses of the Organization to be borne by Member States in accordance with Article 17, paragraph 2, of the Charter of the United Nations, UN وإذ تعيد تأكيد أن تكاليف القوة التي لا تغطيها التبرعات هي نفقات للمنظمة تتحملها الدول الأعضاء وفقا للفقرة 2 من المادة 71 من ميثاق الأمم المتحدة،
    Reaffirming that the costs of the Force that are not covered by voluntary contributions are expenses of the Organization to be borne by Member States in accordance with Article 17, paragraph 2, of the Charter of the United Nations, UN وإذ تعيد تأكيد أن تكاليف القوة التي لا تغطيها التبرعات هي نفقات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Reaffirming that the costs of the Force that are not covered by voluntary contributions are expenses of the Organization to be borne by Member States in accordance with Article 17, paragraph 2, of the Charter of the United Nations, UN وإذ تعيد تأكيد أن تكاليف القوة التي لا تغطيها التبرعات تمثل نفقات للمنظمة تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا للفقرة ٢ من المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Scientists think the Higgs field, the Force that turned a ball of energy into our physical universe, turned on all by itself. Open Subtitles يعتقد العلماء أنّ مجال الهيغز، تلك القوّة التي حوّلت كُرة الطاقة لتصبح عالمنا المادي،
    66. Proportionality sets a maximum on the Force that might be used to achieve a specific legitimate objective. UN 66- ويضع التناسب حداً أقصى للقوة التي يجوز استخدامها تحقيقاً لهدف مشروع محدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus