"the forces loyal" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوات الموالية
        
    • والقوات الموالية
        
    Efforts were also made to bring the forces loyal to Fikret Abdić into the agreement, but these were not successful. UN كما بذلت جهود لحمل القوات الموالية لفكرت عبديتش على الانضمام إلى الاتفاق، ولكنها باءت بالفشل.
    While human rights abuses have been committed by both sides, most of the killings have been carried out by elements of the forces loyal to Mr. Gbagbo, supported by mercenaries and youth groups. UN ورغم أن انتهاكات حقوق الإنسان ارتكبت من كلا الجانبين، فقد قتل معظم الأشخاص على يد عناصر من القوات الموالية للسيد غباغبو، بدعم من مرتزقة ومجموعات شبابية.
    As at 31 May 2007, 200 children remained in hiding among the forces loyal to Laurent Nkunda. UN وظل 200 طفل مختبئين بين القوات الموالية للورانت نكوندا حتى 31 أيار/مايو 2007.
    Although outnumbered, the forces loyal to Abdić were sustained by military support from the Croatian Serbs and by political and economic support from the Government of Croatia. UN ورغم أن القوات الموالية لعبديتش كانت أقل عددا فإنها تعززت بدعم عسكري من صرب كرواتيا ودعم سياسي واقتصادي من حكومة كرواتيا.
    At the same time, I am becoming concerned by the problems of coordination that will arise if several foreign forces under national command are working along side UNAMIR, which is under United Nations command, and the forces loyal to the new Government. UN وفي الوقت ذاته، يساورني قلق بشأن مشاكل التنسيق التي ستنشأ إذا عملت عدة قوات أجنبية تحت قياداتها الوطنية إلى جانب بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، التي هي تحت قيادة اﻷمم المتحدة، والقوات الموالية للحكومة الجديدة.
    However, in the draft resolution there is scarcely a mention of the crimes perpetrated against the Serbs, especially by the forces loyal to the Government of Bosnia and Herzegovina. UN بيد أن مشروع القرار قلما يذكر الجرائم المرتكبة ضد الصرب، وبخاصة الجرائم التي ترتكبها القوات الموالية لحكومة البوسنة والهرسك.
    In November and December 1994, the forces loyal to the Government engaged in military actions which seriously endangered the lives of civilians. UN ٩٣ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، تورطت القوات الموالية للحكومة في أعمال عسكرية عرﱠضت حياة المدنيين لخطر بالغ.
    Another area of tension was Baghlan province, where fighting took place in early March 1996 between the forces loyal to the Ismaili leader, Sayed Mansour Naderi, and some commanders of Hekmatyar's Hezb-i-Islami. UN وإحدى مناطق التوتر اﻷخرى هي محافظة باغلان التي شهدت في أوائل آذار/مارس ١٩٩٦ قتالا بين القوات الموالية للزعيم الاسماعيلي السيد منصور ناديري، وبعض قادة الحزب اﻹسلامي التابع لحكمتيار.
    Finally, I wish to lay particular emphasis on the well-known fact that the forces loyal to A. Izetbegovic's Government in Sarajevo, deliberately and ever-so-fiercely continue flagrantly to threaten the peace process and undermine directly every peace initiative. UN وفي الختام، أود أن أشدد خصوصا على واقعة معروفة جيدا، هي أن القوات الموالية لحكومة ع. عزت بيغوفيتش في سراييفو، تواصل متعمدة، وبنفس الوحشية، تهديدها السافر لعملية السلام، وتقوض مباشرة أي مبادرة ﻹحلال السلام.
    In November and December 1994 the forces loyal to the Government have engaged in military actions which seriously endangered the lives of civilians. UN ٩٣- وفي تشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، تورطت القوات الموالية للحكومة في أعمال عسكرية عرﱠضت حياة المدنيين لخطر بالغ.
    However, it had been established that there had been violence, and in particular, that at the end of 2002 and the beginning of 2003, combatants from the Congolese Liberation Movement, as well as foreign mercenaries and members of the forces loyal to François Bozizé, had been involved in systematic raping, even going so far as to kill the women who resisted. UN وقد ثبت مع ذلك حدوث أعمال عنف، وأن مقاتلي حركة تحرير الكونغو شأنهم في ذلك شأن المرتزقة الأجانب وأعضاء القوات الموالية للجنرال فرانسوا بوزيزيه نفّذوا في نهاية عام 2002 وبداية عام 2003، عمليات اغتصاب منهجية، بل إنهم قاموا في بعض الأحيان بقتل النساء اللاتي أبيْن الخضوع.
    the forces loyal to Mr. Gbagbo also began to erect roadblocks and deploy heavy weapons in positions around the Golf Hotel, where President Ouattara, the President of the Independent Electoral Commission and many leaders of RHPD, including former President Bédié, had taken refuge as the violence began to escalate. UN وشرعت القوات الموالية للسيد غباغبو أيضا في إقامة حواجز على الطرق ونشر الأسلحة الثقيلة في مواقع محيطة بفندق غولف الذي لجأ إليه الرئيس واتارا ورئيس اللجنة الانتخابية المستقلة والعديد من قادة تجمع الهوفييتيين لأجل الديمقراطية والسلام، بمن فيهم الرئيس السابق بيدييه، عندما أخذت أعمال العنف في التصاعد.
    On 11 March in Abobo, eight civilians, including three children, were reportedly killed when elements of the forces loyal to Mr. Gbagbo used heavy weapons, including rocket-propelled grenades and mortars. UN وفي 11 آذار/مارس، وردت أنباء عن قتل ثمانية مدنيين، بينهم ثلاثة أطفال، في أبوبو على إثر استخدام عناصر من القوات الموالية للسيد غباغبو الأسلحة الثقيلة، بما فيها القذائف الصاروخية وقذائف الهاون.
    As you are aware, the security situation in Abidjan has deteriorated dramatically over the past days with fighting having escalated between the forces loyal to President Ouattara and elements of the former Republican Guard and Special Forces who still remain loyal to Mr. Gbagbo. UN فكما تعلمون، لقد تدهورت الحالة الأمنية في أبيدجان تدهورا خطيرا على مدى الأيام الماضية، حيث احتدم القتال بين القوات الموالية للرئيس واتارا وعناصر الحرس الجمهوري السابق والقوات الخاصة السابقة، التي ما زالت تدين بالولاء للسيد اغباغبو.
    It has come to the Special Rapporteur's knowledge that an estimated 5,000-6,000 male refugees, in clear violation of international law, had been mobilized in the Batnoga and Turanj camps by the " Republic of Serb Krajina " to join the forces loyal to the " autonomous province of western Bosnia " in the fight against the troops of the Government of Bosnia and Herzegovina in the Bihac pocket. UN ٤٧ - ونما الـــى علــــم المقرر الخاص أن " جمهورية كرايينا الصربية " قامت بتعبئة ما يتــراوح بيـن ٠٠٠ ٥ و٠٠٠ ٦ لاجئ تقريبا من الذكور، مخالفة بذلك القانون الدولي مخالفة واضحة، لضمهم الى القوات الموالية ﻟ " مقاطعة غرب البوسنة المستقلة " في قتالها ضد قوات حكومة البوسنة والهرسك في جيب بيهايتش.
    It has come to the Special Rapporteur's knowledge that an estimated 5,000-6,000 male refugees, in clear violation of international law, had been mobilized in the Batnoga and Turanj camps by the " RSK " to join the forces loyal to the " Autonomous Province of Western Bosnia " in the fight against the troops of the Government of Bosnia and Herzegovina in the Bihac pocket. UN ٤٧- ونما الى علم المقرر الخاص أن " جمهورية كرايينا الصربية " قامت بتعبئة ما يتــراوح بيـن ٠٠٠ ٥ و٠٠٠ ٦ لاجئ تقريبا من الذكور، مخالفة بذلك القانون الدولي مخالفة واضحة، لضمهم الى القوات الموالية ﻟ " مقاطعة غرب البوسنة المستقلة " في قتالها ضد قوات حكومة البوسنة والهرسك في جيب بيهايتش.
    As reported to the Security Council on 24 March (see S/PV.4931), fighting between the forces loyal to Governor Ismail Khan and General Zahir involving the use of heavy weaponry took place in the town of Herat on 21 March. UN واندلع في بلدة هرات يوم 21 آذار/مارس قتال بين القوات الموالية للحاكم اسماعيل خان واللواء ظهير، على النحو الذي أبلغ إلى مجلس الأمن يوم 24 آذار/مارس (انظر S/PV.4931)، استخدمت فيه الأسلحة الثقيلة.
    84. UNOCI has encountered many serious challenges throughout the post-electoral crisis, arising from the prevailing political climate and the hostile actions by the forces loyal to Mr. Gbagbo. UN 84 - ولقد واجهت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الكثير من التحديات الخطيرة طوال الأزمة التي أعقبت الانتخابات والتي أفرزها المناخ السياسي السائد والأعمال العدائية من جانب القوات الموالية للسيد غباغبو.
    Among the corps and units whose contribution to disarmament, demobilization and reintegration -- relative to their strength -- was inadequate, were the forces loyal to the Minister of Defence. These include the two largest corps of the Afghan Militia Forces, the central corps in Kabul and the corps in Parwan; only 5 per cent of these units have entered the disarmament, demobilization and reintegration programme. UN وكانت القوات الموالية لوزير الدفاع من بين الفيالق والوحدات التي كانت مساهمتها في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج - بالنسبة لقوامها - غير كافية، وتشمل هذه القوات فيلقين كبيرين مــن قــوات الميليشيات الأفغانيــة، الفيلــق الأوسط فــي كابول والفيلق في باروان؛ ولم ينضم إلى برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج سوى خمسة في المائة من هذه الوحدات.
    On 19 July, the Krajina Serb army and the forces loyal to Mr. Fikaret Abdić launched offensives against the Bosnian Army V Corps in the Bihać pocket. UN وفي ١٩ تموز/ يوليه، شن جيش صرب كرايينا والقوات الموالية للسيد فكري عبديتش هجمات ضد الفيلق الخامس التابع للجيش البوسني الموجود في جيب بيهاتش.
    On 19 July, the " Krajina Serb " army ( " ARSK " ) and the forces loyal to Mr. Fikret Abdic launched offensives against the Bosnian Army V Corps in the Bihac pocket. UN وفي ١٩ تموز/يوليه شن جيش صرب كرايينا والقوات الموالية للسيد فكرت عبديتش هجمات ضد الفيلق الخامس التابع للجيش البوسني في جيب بيهاتش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus