"the foregoing that" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفقرات السابقة
        
    • سبق إذا
        
    • تقدم أن
        
    • سبق أنه
        
    • مما سبق أن
        
    • ما سبق ذكره أن
        
    • تقدم إلى أن
        
    39. It follows from the foregoing that the crime of enforced disappearance as a crime against humanity is suitably covered by Belgium criminal law. UN 39- ويبدو من الفقرات السابقة أن جريمة الاختفاء القسري بوصفها جريمة ضد الإنسانية قد تناولها القانون الجنائي البلجيكي على نحو واف.
    10. The Board is not required to mention any matter referred to in the foregoing that, in its opinion, is insignificant in all respects. UN 10 - ليس على المجلس أن يذكر أية مسألة من المسائل المشار إليها فيما سبق إذا رأى أنها غير ذات أهمية من جميع الجوانب.
    It will be seen from the foregoing that the Greek Cypriot side's complaints in this regard have no basis and are utterly unjustified. UN ويمكن أن يشاهد المرء مما تقدم أن تشكيات الجانب القبرصي اليوناني في هذا الصدد لا أساس لها ولا مبرر لها على اﻹطلاق.
    It is clear from the foregoing that both the victim and the State can be compensated for damages incurred as a result of an offence, including offences related to various acts of terrorism which are currently covered by Costa Rica's Penal Code. UN يتضح مما سبق أنه يمكن تعويض كل من الضحية والدولة نتيجة للأضرار الناجمة من الجريمة، بما في ذلك الجرائم المتعلقة بأعمال الإرهاب المختلفة التي يغطيها حاليا القانون الجنائي لكوستاريكا.
    It is evident from the foregoing that the Greek Cypriot side's complaints regarding cultural property have no basis and are utterly unjustified. UN ويتضح مما سبق أن تذمرات الجانب القبرصي اليوناني فيما يتعلق بالممتلكات الثقافية لا أساس لها ولا مبرر لها بالمرة.
    10. The Board is not required to mention any matter referred to in the foregoing that, in its opinion, is insignificant in all respects. UN 10 - ليس على المجلس أن يذكر أية مسألة من المسائل المشار إليها فيما سبق إذا رأى أنها غير ذات أهمية من جميع الجوانب.
    10. The Board is not required to mention any matter referred to in the foregoing that, in its opinion, is insignificant in all respects. UN 10 - ليس على المجلس أن يذكر أية مسألة من المسائل المشار إليها فيما سبق إذا رأى أنها غير ذات أهمية من جميع الجوانب.
    10. The Board is not required to mention any matter referred to in the foregoing that, in its opinion, is insignificant in all respects. UN 10 - ليس على المجلس أن يذكر أية مسألة من المسائل المشار إليها فيما سبق إذا رأى أنها غير ذات أهمية من جميع الجوانب.
    It is evident from the foregoing that responsibility for ascertaining that contracts meet the conditions stipulated in the Committee's procedures and conform to the distribution plan lies with the Secretary-General and the Secretariat. UN ويتضح مما تقدم أن مسؤولية التأكد من استيفاء العقود المقدمة للشروط الواردة في إجراءات اللجنة وتطابقها مع خطة التوزيع تقع على عاتق الأمين العام والأمانة العامة.
    It is evident from the foregoing that the Working Group is convinced that ending impunity for the perpetrators of enforced or involuntary disappearances is a circumstance pivotal, not only to the pursuit of justice, but to effective prevention. UN ويتضح مما تقدم أن الفريق العامل مقتنع بأن وضع حد لإفلات مرتكبي أعمال الاختفاء القسري من العقاب أمر بالغ الأهمية، ليس فقط لتحقيق العدالة، بل وللوقاية الفعّالة.
    23. It was clear from the foregoing that, as of the previous year, the question had begun to be considered in a qualitatively different way and that there was currently a clear mandate for negotiations on issues on which there had been a virtual impasse. UN ٢٣ - ويتضح مما سبق أنه أصبح هناك منذ العام الماضي تغير نوعي بشأن هذه المسألة وأنه أصبح من الممكن اﻵن الاعتماد على ولاية واضحة تسمح بالتفاوض بشأن بنود ظلت جامدة بالفعل.
    It was clear from the foregoing that there was a need to increase cooperation at the national and international levels. UN ويتضح مما سبق أن هناك حاجة إلى زيادة التعاون على المستويين الوطني والدولي.
    It was in the light of the foregoing that the Court recognized that humanitarian law does prohibit the use of certain types of weapons either because of their indiscriminate effect on combatants and civilians or because of the unnecessary and superfluous harm caused to combatants. UN وكان في ضوء ما سبق ذكره أن اعترفت المحكمة بأن القانون اﻹنساني يحظر فعلا استخدام أنواع معينة من اﻷسلحة إما ﻷنها عشوائية اﻷثر على المقاتلين والمدنيين وإما للضرر المفرط وغير الضروري الذي تسببه للمقاتلين.
    9. It may be concluded from the foregoing that this is not a shortterm undertaking but a longterm one: it is a highpriority policy that will determine the development of Uzbekistan in the twentyfirst century. UN 9- ويمكن أن نخلص مما تقدم إلى أن هذا المشروع ليس مشروعاً قصير الأجل وإنما هو مشروع طويل الأجل: فهناك سياسة للأولويات المتقدمة هي التي ستحدد تطور أوزبكستان في القرن الحادي والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus