Instead, such systems often utilize an account within the formal banking system to clear and settle transactions internationally. | UN | بل غالبا ما تستخدم هذه النظم حسابا مدرجا في النظام المصرفي الرسمي لإجراء التقاص وتسوية المعاملات دوليا. |
Given that there is no great need for international travel in conducting the insurgency, and that the region offers plenty of alternatives to the formal banking system, this is perhaps not surprising. | UN | وقد لا يدعو ذلك للعجب نظراً إلى أنه لا حاجة كبيرة للسفر الدولي من أجل إدارة أعمال التمرد، وإلى أن المنطقة توفر الكثير من البدائل عن النظام المصرفي الرسمي. |
A group of savings and credit institutions attempts to bring recipients of remittances into the formal banking system. | UN | وتسعى مجموعة من مؤسسات الادخار والتسليف إلى جذب متلقي التحويلات إلى النظام المصرفي الرسمي. |
These services have provided access to formal financial services for those that have been excluded from the formal banking system. | UN | وقد أتاحت هذه الخدمات إمكانية الحصول على الخدمات المالية الرسمية للمستبعدين من النظام المصرفي الرسمي. |
Investment by small rural and urban producers is often self-financed or financed from indigenous lenders with little connection to the formal banking system. | UN | فغالبا ما تمول استثمارات صغار المنتجين الريفيين والحضريين بشكل ذاتي أو من قبل مقرضين محليين ليست لهم صلة تذكر بالنظام المصرفي الرسمي. |
The Bank's goal was to provide the rural poor with microfinance by leaning on synergies between the strength of the formal banking system and the flexibility of the informal Self-help Group model. | UN | وكان هدف المصرف تقديم التمويل البالغ الصغر إلى الفقراء في المناطق الريفية بالاستناد إلى أوجه التآزر بين قوة النظام المصرفي الرسمي ومرونة نموذج مجموعات المساعدة الذاتية غير الرسمي. |
Financing for small and medium-sized enterprises also seems necessary, as does access for the general public to the formal banking system. | UN | ويبدو أن تمويل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم أمر ضروري مثله مثل توفير إمكانية استفادة الناس عامة من النظام المصرفي الرسمي. |
The Group has noted that al-Qa'idah and its associates appear to have diversified the movement and security of their finances by acquiring commodities such as gold and diamonds, and by using alternative remittance systems in addition to the formal banking system. | UN | وقد لاحظ الفريق أن القاعدة والمنتسبين إليها قاموا بتنويع حركة أموالهم وتأمينها باقتناء سلع أساسية مثل الذهب والماس وباستخدام نظم تحويل النقد البديلة، بالإضافة إلى النظام المصرفي الرسمي. |
Nearly 2 million rural poor families have so far accessed financial services from the formal banking system through SHGs, about 84 per cent of these groups being exclusive women's groups. | UN | وحتى الآن تمكن ما يقرب من 2 مليون أسرة ريفية فقيرة من الحصول على خدمات مالية من النظام المصرفي الرسمي عن طريق جماعات العون الذاتي التي تشكِّل نسبة 84 في المائة منها الجماعات النسائية الخالصة. |
64. There are allegations, as yet unconfirmed by the Group, that al-Qa'idah has diversified its global financial transactions into trading in gold and precious stones, and is using alternative remittance systems in addition to the formal banking system. | UN | 64 - وهناك ادعاءات لم يؤكدها الفريق بعد بأن القاعدة نوعت معاملاتها المالية العالمية فأصبحت تتاجر في الذهب والأحجار الكريمة، وتستخدم نظم التحويل البديلة بالإضافة إلى النظام المصرفي الرسمي. |
112. Another important characteristic of remittances was that only one in six recipients accessed the money through the formal banking system. | UN | 112- وثمة خاصية أخرى هامة لهذه التحويلات المالية، وهي أن واحدا من ستة مستفيدين يحصل على النقود من خلال النظام المصرفي الرسمي. |
According to the national agricultural census conducted in 2000, only 15 per cent of all Nicaragua's small and medium-sized agricultural enterprises have had access to financing; of these, only 2 per cent receive financing from the formal banking system. | UN | ووفقا للتعداد الزراعي الوطني الذي أجري في سنة 2000، حصل 15 في المائة فقط من مجموع المشاريع الزراعية الصغيرة والمتوسطة على التمويل. وحصل 2 في المائة فقط من هذه النسبة على تمويل من النظام المصرفي الرسمي. |
49. The current focus of the international community on countering terrorist financing through the formal banking system has successfully led to the identification of individuals collecting or moving funds on behalf of suspected terrorists. | UN | 49 - والتركيز الحالي للمجتمع الدولي على مكافحة تمويل الإرهاب عن طريق النظام المصرفي الرسمي نجح في التوصل إلى تحديد الأفراد الذين يجمعون الأموال أو يقومون بنقلها لصالح من يشتبه في كونهم إرهابيين. |
Another important characteristic of remittances was that only one in six recipients accessed the money through the formal banking system. | UN | 112 - وثمة خاصية أخرى هامة لهذه التحويلات المالية، وهي أن واحدا من ستة مستفيدين يحصل على النقود من خلال النظام المصرفي الرسمي. |
72. To facilitate access to the formal banking system and improve credit delivery to women, public sector banks (PSBs) have been directed to earmark 5% of their net bank credit (NBC) for lending to women. | UN | 72- وصدرت توجيهات لمصارف القطاع العام لكي تخصص 5 في المائة من صافي ائتمانها لإقراض النساء، حتى يتسنى تسهيل وصولهن إلى النظام المصرفي الرسمي وتحسين تقديم الائتمان لهن. |
China’s financial stability is also under threat, as lenders turn to unofficial channels to circumvent tighter government regulations on the formal banking system. Perhaps the biggest risks stem from China’s rapidly growing shadow banking system. | News-Commentary | كما أصبح الاستقرار المالي أيضاً في الصين مهددا، مع تحول ا��مقرضين نحو قنوات غير رسمية للتحايل على القيود التنظيمية الحكومية المفروضة على النظام المصرفي الرسمي. ولعل أكبر المخاطر تنبع من نظام الظل المصرفي السريع النمو في الصين. |
59. Gaza field. In the Gaza Strip, where income-generation efforts were concentrated, the Agency targeted small businesses and micro-enterprises in the formal and informal sectors of the economy whose lack of collateral prevented them from obtaining credit through the formal banking system. | UN | ٩٥ - ميدان العمل في قطاع غزﱠة: تركﱠزت جهود توليد الدخل في قطاع غزﱠة، حيث استهدفت الوكالة مشاريع اﻷعمال الصغيرة والمشاريع الصغيرة جدا في القطاعين النظامي وغير النظامي من الاقتصاد، التي افتقرت إلى ضمانات منعتها من الحصول على اعتمادات من خلال النظام المصرفي الرسمي. |
1.9 The Committee notes that, in Cuba, the formal banking system is the sole lawful means of conducting financial transactions and would be interested to know whether there have been any studies of informal and illegal financial transactions conducted in Cuba. | UN | 1-9 تحيط اللجنة علما بأن النظام المصرفي الرسمي الكوبي هو الوسيلة القانونية الوحيدة لإجراء المعاملات المالية، وتود أن تعرف ما إذا كانت قد أجريت في البلد دراسات بشأن المعاملات المالية غير الرسمية أو غير القانونية. |
It was also noted that different sectors of a society -- such as an emerging middle class, the high-technology business sector or poor people being integrated into the formal banking system -- would be exposed to different kinds of crime in countries where the authorities might have little capacity to respond. | UN | كما لوحظ أن قطاعات مختلفة من المجتمع -كظهور طبقة متوسطة ناشئة، أو قطاع أعمال التكنولوجيا الرفيعة، أو دمج الفقراء في النظام المصرفي الرسمي - سوف تكون معرّضة لمختلف أنواع الجريمة في البلدان التي لا تملك فيها السلطات إلا قدرة ضئيلة على التصدي لتلك الأخطار. |
Investment by small producers, rural and urban, is often self-financed, or financed from indigenous lenders with little connection to the formal banking system. | UN | فغالبا ما يكون الاستثمار عن طريق صغار المنتجين، الريفيين والحضريين، ممولا تمويلا ذاتيا، أو ممولا من مقرضين محليين ليس لهم إلا صلة ضئيلة بالنظام المصرفي الرسمي. |
64. The German Government also supported the microfinance " Self-Help Group-Bank Linkage Programme " , launched by the National Bank for Agriculture and Rural Development in India, to link self-help groups, membership of which is 90 per cent women, to the formal banking system. | UN | 64 - وقدمت الحكومة الألمانية الدعم أيضا لصالح " برنامج الربط بين جماعات المساعدة الذاتية والمصارف " ، الذي يقدم التمويل البالغ الصغر والذي أطلقه البنك الوطني للزراعة والتنمية الريفية في الهند، من أجل ربط جماعات المساعدة الذاتية، التي تشكل النساء 90 في المائة من أعضائها، بالنظام المصرفي الرسمي. |