"the former ussr" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتحاد السوفياتي السابق
        
    • اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق
        
    • اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا
        
    • واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق
        
    • لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق
        
    • الاتحاد السوفياتي سابقاً
        
    • الاتحاد السوفياتي سابقا
        
    • والاتحاد السوفياتي السابق
        
    • للاتحاد السوفياتي السابق
        
    • اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابقة
        
    • اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقاً
        
    • لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا
        
    • باتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق
        
    • واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا
        
    Sweden is providing economic support for development in the Republics of the former USSR, with special emphasis on gender equality. UN وتقدم السويد دعما اقتصاديا للتنمية في جمهوريات الاتحاد السوفياتي السابق مع التركيز بصفة خاصة على المساواة بين الجنسين.
    The acts of liberation carried out by the peoples of the former USSR, and by many other peoples, will remain forever in the pages of history. UN إن أعمال التحرير التي قامت بها شعوب الاتحاد السوفياتي السابق وشعوب أخرى كثيرة، ستبقى إلى الأبد مسطرة في صفحات التاريخ.
    That assessment had been based on such macro-indicators as the total area and population of the former USSR. UN وقد استند هذا التقييم إلى مؤشرات كلية مثل كامل مساحة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق وسكانه.
    He also requested information about the various missions undertaken by the organization in the former USSR. UN وطلب كذلك معلومات عن البعثات المختلفة التي أوفدتها المنظمة إلى اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق.
    Information had also been sought as to the effect of the termination of the Transfer Agreement with the former USSR. UN كما التمست معلومات عن أثر إنهاء اتفاق النقل مع اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا.
    The populations of Eastern Europe and the former USSR are relatively younger than those of the other more developed regions. UN وسكان أوروبا الشرقية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق أصغر سنا نسبيا من سكان المناطق اﻷكثر تقدما اﻷخرى.
    The Russian experience had shown that arbitrary divisions of territory without regard for ethnic groups had led to serious problems within the former USSR. UN ولقد بينت التجربة الروسية أن التقسيمات الاعتباطية للتراب دون مراعاة المجموعات الإثنية قد أدى إلى ظهور مشاكل خطيرة داخل الاتحاد السوفياتي السابق.
    As Mr. Riha, the owner of the Inexim Sped company puts it: " We often trade with countries of the former USSR. UN وكما تقول السيدة ريها صاحبة شركة " اينكسين سبيت " : " كثيراً ما نتاجر مع بلدان الاتحاد السوفياتي السابق.
    Eastern Europe and countries of the former USSR UN أوروبا الشرقية وبلدان الاتحاد السوفياتي السابق
    Central and Eastern Europe and States of the former USSR UN وسط وشرق أوروبا ودول الاتحاد السوفياتي السابق
    Initially, they will be focused on the countries of the former USSR and the West Balkan countries. UN وستركز التوصيات في مرحلة أولى على بلدان الاتحاد السوفياتي السابق وبلدان غرب البلقان.
    25. He would also like to know whether the Act of the former USSR concerning trade unions was still in force. UN ٥٢- واسترسل قائلاً إنه يود أيضاً معرفة ما إذا كان قانون الاتحاد السوفياتي السابق بشأن النقابات سارياً حتى اﻵن.
    In 1991, Israel admitted a further 150,000 persons from the former USSR. UN وفي عام ١٩٩١، سمحت اسرائيل بدخول عدد إضافي يبلغ ٠٠٠ ١٥٠ شخص من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق.
    Mission concerned: Embassy of the former USSR in Tokyo. UN البعثة المعنية: سفارة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق في طوكيو
    However, none of the current peacemaking operations in the territory of the former USSR falls under this provision, in that they are not enforcement actions and are conducted with the consent of all parties to the conflict concerned. UN بيد أن أي عملية من عمليات حفظ السلم الحالية في أراضي اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق لا تندرج تحت هذا الحكم، من حيث أنها ليست تدابير إنفاذ، وأنها تجري بموافقة جميع أطراف النزاع المعني.
    27. The question of peacemaking in the territory of the former USSR is extremely important to us. UN ٢٧ - ومسألة صنع السلم في اقليم اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق مسألة بالغة اﻷهمية بالنسبة لنا.
    Conscious of its special responsibility for maintaining peace, Russia has made peacemaking and the protection of human rights, particularly those of national minorities, the priority of its foreign policy, first and foremost in the territory of the former USSR. UN وروسيا، إذ تدرك مسؤوليتها الخاصة عن صيانة السلم، جعلت من صنع السلام وحماية حقوق اﻷنسان، وبخاصة تلك المتعلقة باﻷقليات الوطنية، أولوية في سياساتها الخارجية، وأولا وقبل كل شيء، في أراضي اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا.
    The populations of Eastern Europe and the former USSR are relatively younger than those of the other more developed regions. UN وسكان أوروبا الشرقية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق أصغر سنا نسبيا من سكان المناطق اﻷكثر تقدما اﻷخرى.
    Our national economy was built up as just one small part of the enormous economic complex of the former USSR, and was basically a provider of raw materials. UN إن اقتصادنا الوطني كان قد بنى باعتباره جزءا واحدا صغيرا من المجمع الاقتصادي الضخم لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق وكان اقتصادنا قائما أساسا على تزويد الغير بالمواد الخام.
    The history of trade unions is indissolubly linked with the formation of the Tajik State and the development of the trade union movement in the former USSR. UN ولا ينفصم تاريخ نقابات العمال عن تأسيس الدولة الطاجيكية وتطور حركة النقابات العمال في الاتحاد السوفياتي سابقاً.
    I wish to draw attention to the fact that Kazakhstan is the only one of the newly formed States of the former USSR where national radio and TV programmes are broadcast in six different languages, newspapers and magazines are published in seven languages and instruction in schools is given in 18 languages. UN وأود أن أسترعي الانتباه إلى أن كازاخستان هي الوحيدة بين الدول المشكلة حديثا من الاتحاد السوفياتي سابقا التي يجري فيها بث برامج اﻹذاعة والتلفزيون الوطنية بست لغات مختلفة، وتنشر فيها الصحف والمجلات بسبع لغات، ويجري فيها التعليم في المدارس ﺑ ١٨ لغة.
    Recalling earlier waves of European immigration to South America, a number of countries in the subregion are examining ways to facilitate the immigration of skilled workers from eastern Europe and the former USSR. UN ومع تذكر موجات الهجرة اﻷولى من اﻷوروبيين إلى أمريكا الجنوبية، يقوم عدد من البلدان في المنطقة دون اﻹقليمية بدراسة الطرق لتسهيل هجرة العمال المهرة من أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي السابق.
    Having engaged the armed forces of the former USSR in Afghanistan, they are best trained to fight against combatants from the former USSR. UN فبعد خوضهم الحرب ضد القوات المسلحة التابعة للاتحاد السوفياتي السابق في أفغانستان، باتوا أفضل العناصر تأهيلا للقتال ضد المقاتلين الذين ترجع أصولهم إلى الاتحاد السوفياتي السابق.
    Countries of the former USSR UN بلدان اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابقة
    This is equally valid during the transition period that many countries of the former USSR are undergoing and is indeed reaffirmed in the Charter of Paris, which stipulates that the free flow of information and ideas are crucial for the maintenance and development of free societies and flourishing cultures. UN ويصدق هذا أيضاً بنفس القدر خلال الفترة الانتقالية التي يشهدها عدد كبير من بلدان اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقاً ويؤكده من جديد ميثاق باريس الذي ينص على أن التدفق الحر للمعلومات واﻷفكار عنصر حاسم في صون وتنمية المجتمعات الحرة والثقافات المزدهرة.
    Since then, relevant government bodies of the USSR, under the legal cover of the mentioned Agreements, transferred money earned by the citizens of Ukraine to the former USSR Central Budget. UN ومنذ ذلك الوقت، قامت الهيئات الحكومية المختصة في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، في ظل الغطاء القانوني للاتفاقات السالفة الذكر، بنقل اﻷموال التي اكتسبها مواطنو أوكرانيا إلى الميزانية المركزية لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا.
    This may be seen, for example, with regard to the former USSR, Czechoslovakia and the former Yugoslavia. UN وهذا ما يمكن استشفافه، مثلا، فيما يتعلق باتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق (الاتحاد السوفياتي)()، وتشيكوسلوفاكيا() ويوغوسلافيا السابقة.
    It will include immigration and emigration data covering the years since 1980, by country of origin and by country of destination, for the countries of Eastern Europe, the former USSR, the former Yugoslavia, and Albania. UN وستتضمن بيانات عن الهجرة الوافدة والهجرة إلى الخارج منذ عام 1980، حسب البلد الأصلي والبلد المقصود، بالنسبة لبلدان أوروبا الشرقية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا ويوغوسلافيا السابقة وألبانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus